Объятия Лотоса в Дыму, кленовый лист и опьяняющий аромат трав (Часть 2)

Юй Фэнжань, который нес меня на руках, слегка вздрогнул, но ускорил шаг. На его губах появилась едва заметная улыбка.

Наконец мы добрались до Озера Звёздной Пыли к югу от города. Вокруг царила тишина. Прохладный ветерок коснулся моего лица, и я почувствовала, как действие яда немного ослабевает.

Юй Фэнжань опустил меня на землю у берега озера и быстро снял свой халат, а затем и один из моих. — Что… что ты делаешь? — спросила я с испугом.

Он приподнял бровь и ответил с лукавой улыбкой: — Что делаю? Помогаю тебе избавиться от действия яда.

Я попыталась сесть, но мой голос дрожал. — Не надо… уходи… — По моему телу разлилась волна жара. Я вцепилась в траву, закусив губу, и застонала от боли.

Юй Фэнжань нахмурился, но, не обращая внимания на мое сопротивление, поднял меня на руки. — Тише, доверься мне. Скоро все пройдет, — сказал он нежно.

Мои глаза наполнились отчаянием. В следующее мгновение Юй Фэнжань вошел в озеро. Ледяная вода обожгла кожу, прогоняя жар. Я расслабилась, и боль отступила.

Так вот как он хотел мне помочь! Он не собирался воспользоваться моей беспомощностью.

К счастью.

Внезапно я вспомнила ту ночь у Озера Звёздной Пыли: свой рассказ, короткий, но теплый поцелуй, вкусную жареную рыбу… Я невольно улыбнулась.

— Не улыбайся, — услышала я взволнованный голос Юй Фэнжаня.

Я посмотрела в его блестящие глаза. — Почему?

— Если ты будешь улыбаться… я боюсь, что…

Я сразу поняла, что он имеет в виду, и покраснела. Я вдруг осознала, что мои руки обнимают его за шею, а его руки — мою талию. Это было так… двусмысленно. Я смущенно попыталась отстраниться, но не знала, куда деть руки. Мне некуда было их деть. В конце концов, я просто отвернулась.

Через некоторое время я спросила: — Ты… не мог бы… отпустить меня?

Юй Фэнжань приподнял бровь. — «Опьяняющий аромат трав» Хун Шао — сильный яд. Ты уверена, что сможешь стоять на ногах?

Я поняла, что мои ноги действительно подкашиваются, и покачала головой.

Мы снова замолчали. — Спасибо тебе, — тихо сказала я.

— А в прошлый раз? В прошлый раз не нужно было благодарить?

— Я уже поблагодарила.

— И как ты собираешься отплатить мне? Выйдешь за меня замуж?

— Я… ты… тебе нравятся мужчины?

— Ха-ха-ха! — Юй Фэнжань посмотрел на меня с лукавством, но в его взгляде было что-то серьезное. — Да, мне нравятся мужчины.

Где-нибудь здесь есть тофу? Хочу убиться об стену.

Не обращая на него внимания, я посмотрела на звездное небо. Видимо, действие яда еще не совсем прошло, потому что я незаметно для себя уснула.

— Глупышка, я не могу так просто взять тебя, — услышала я нежный голос, словно во сне.

Не знаю, сколько времени прошло, но я начала замерзать. — Сяо Лань, проснись! Еще немного, и мы оба замерзнем, — услышала я голос Юй Фэнжаня.

Я открыла глаза. Была глубокая ночь. Вокруг царила тишина. Юй Фэнжань нес меня на руках к берегу. Я совсем ослабла после долгого пребывания в воде, и я чувствовала, как тяжело ему идти.

Он осторожно опустил меня на траву и начал отжимать мою одежду. Я сидела и смотрела на его сосредоточенное и заботливое лицо. В моей душе поднялись волны непонятных чувств.

Когда его рука приблизилась к моей груди, я очнулась и сама быстро отжала одежду. Он улыбнулся, и его глаза засияли.

Когда моя одежда была почти сухой, он накинул на меня свой халат, взял мои ледяные руки в свои и накрыл их своим халатом. Только потом он начал отжимать свою одежду.

— Мне хватит и одного халата. Ты тоже долго был в воде, а ночью холодно… — Я попыталась снять один халат, но он остановил меня.

— Оставь, — сказал он твердо.

В конце концов, я сдалась. Укутанная в два халата, я лежала на руках у Юй Фэнжаня, пока мы шли от Озера Звёздной Пыли к «Трактиру Благоденствия».

Несмотря на холодный ночной ветер и одиночество, мое сердце было согрето его заботой.

После всего произошедшего я поняла, что Юй Фэнжань, должно быть, давно догадался, что я девушка. Просто я не признавалась, а он не хотел меня разоблачать.

— Иди, прими горячую ванну и хорошенько отдохни, — сказал он, опустив меня на землю перед трактиром.

— Угу, — ответила я и, прежде чем войти, обернулась, отдала ему халат и попросила: — Не убивай ее.

Не убивай Хун Шао. Она не заслуживает смерти.

Юй Фэнжань был удивлен моей просьбой. — Не волнуйся, я знаю, что делаю, — сказал он с улыбкой. Затем он наклонился ко мне и прошептал: — У тебя хорошая фигура.

Хорошая фигура? Где-то я уже это слышала… Кто и когда мне это говорил?

Войдя в трактир, я увидела, что Чу Гэ и Цинмин еще не спят, а Юнь Шэн тихо сидел в стороне.

— Что за торжественная встреча? Неужели трое самых красивых мужчин трактира решили лично меня приветствовать? — спросила я, пытаясь говорить беззаботным тоном.

— Сяо Лань, мы приготовили для тебя горячую воду. Пойди, вымойся, — сказал Юнь Шэн с беспокойством.

— Со мной все в порядке. Может, я слишком красив, и мне суждено быть популярным у женщин? Почему они все ко мне липнут?

— Хе-хе, конечно, ты слишком красив, — ответил Чу Гэ, готовя коктейль.

Я подошла к барной стойке, подняла бокал и выпила залпом. — Почему здесь имбирь? Чтобы я согрелся? — Не дожидаясь ответа, я пошла в свою комнату и приняла горячую ванну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Объятия Лотоса в Дыму, кленовый лист и опьяняющий аромат трав (Часть 2)

Настройки


Сообщение