Ваньчжэн меняет облик и становится Чжэнь Шуан (Часть 1)

Вернувшись во Врата Ночной Мальвы, я расспросила Сюань Е и узнала, что заказ на убийство Ваньчжэн поступил от некоего таинственного человека из Цзуйхуа. Эх, еще одна загадка! А как же репутация Врат Ночной Мальвы? Мы впервые провалили задание. Похоже, мне придется лично извиняться. Вот только адреса этого таинственного заказчика у меня нет. Остается только ждать, когда он сам явится с обвинениями. Еще одна бомба замедленного действия! От одной мысли об этом голова раскалывается.

С другой стороны, мне казалось, что Цинмин постоянно наблюдает за мной, изучает. Неужели он что-то заподозрил? Может, я слишком сильно отличаюсь от прежней Линси?

Я провела еще один «тихий» день во Вратах Ночной Мальвы и, наконец, дождавшись часа Цзы, переоделась и отправилась в Пурпурную Бамбуковую Рощу.

Чу Гэ уже был там. Отлично, пунктуальный. Еще один плюс в его пользу.

Я медленно подошла к нему, ступая по опавшим бамбуковым листьям, и мягко произнесла: — Чу Гэ.

Его глаза сверкали в лунном свете. В его взгляде читались восхищение и уважение, как будто он встретил родственную душу, а еще — едва заметная гордость. — Госпожа, — ответил он.

— Ха-ха-ха! — Я рассмеялась. Я не ошиблась в нем. — Ты ушел из трактира «Исполнения Желаний»?

— Да.

— Тогда завтра можешь приступать к работе, — сказала я, протягивая ему свиток с планом трактира, списком необходимых товаров и пачкой серебряных ассигнаций. — Здесь все, что касается трактира. Действуй согласно этому плану.

Восхищение в его глазах усилилось. Он почтительно принял свиток, словно хищник, поймавший добычу. — Как будет называться трактир?

— «Трактир Благоденствия», — ответила я. «Благоденствие» и «Исполнение Желаний». Хм, «Благоденствие» звучит лучше. Даже название моего трактира превзойдет их.

Чу Гэ на мгновение замер, а затем улыбнулся.

Вернувшись во Врата Ночной Мальвы, я чувствовала одновременно волнение из-за начала моего «бизнес-проекта» и тоску по дому. Интересно, как там мои родители…

С легкой грустью я вышла из Павильона Плывущих Облаков и взлетела на крышу. Удобно устроившись, я легла, подложив руки под голову, и стала смотреть на мерцающие звезды и ясную луну.

В древности воздух был чистым. Никаких машин, небоскребов, шума транспорта и надоедливых телефонных звонков… Я прикрыла глаза. В лунном свете мое тело наполнялось необычайной легкостью.

Внезапно я услышала какой-то шорох. Резко открыв глаза, я вскочила на ноги.

Передо мной стоял человек в черном, с закрытым лицом. Его взгляд был холодным и отстраненным. Это явно был не Малыш Хэй, телохранитель Императора. Упс, я не знаю его имени, поэтому пусть будет Малыш Хэй. Кхм, не обращайте внимания, у меня с именами не очень.

Заложив руки за спину, я спокойно спросила: — Кто вы?

Человек в черном фыркнул. — Что, не помнишь? Где та, которую я велел Вратам Ночной Мальвы убить?

Так это был тот самый таинственный заказчик из Цзуйхуа! Не думала, что он так быстро объявится. Я насторожилась. — Задание не выполнено. Это наша вина. Я готова вернуть вам двойную сумму, — ответила я. В конце концов, это моя ошибка. Лучше быть вежливой. Но если он будет настаивать…

Он презрительно посмотрел на меня. — Вернуть? Думаешь, это так просто?

Вот не везет! Похоже, мне попался не самый приятный клиент. Впервые я столкнулась с таким грубым человеком в этом мире. Я глубоко вздохнула и прикинула свои шансы в случае драки.

За последние дни я почувствовала, что моя циркуляция ци улучшилась, а боевые навыки стали как будто врожденными. Может, стоит попробовать сразиться с ним? Но если он владеет боевыми искусствами, почему сам не убил Ваньчжэн?

Я уже почти решилась принять бой, как вдруг рядом появился Цинмин. Он бросил на меня взгляд, а затем неторопливо и угрожающе произнес, обращаясь к человеку в черном: — Думаешь, ты справишься с нами двумя?

Увидев Цинмина, незнакомец замер, немного подумал и, не сказав ни слова, спрыгнул с крыши и исчез.

Я посмотрела на Цинмина с благодарностью. — Спасибо, — сказала я.

Он слегка вздрогнул. — Это мой долг, — ответил он и ушел.

Цинмин меня поразил. Он так тонко прочувствовал ситуацию, нашел слабое место противника!

Я вздохнула и снова устремила взгляд на луну.

На следующий день я отправилась на поиски мальчика с портрета.

К сожалению, целый день поисков по всему Мочуань не дал никаких результатов. Одной мне не справиться. К тому же, я узнала, что Ваньчжэн пропала без вести. Я корила себя. Это из-за моей просьбы снять вуаль все это случилось. Я виновата. Теперь у нее нет безопасного места в «Объятиях Лотоса в Дыму». Где же она сейчас?

В жизни так часто случается, что все идет не по плану. Судьба играет с нами злую шутку. Когда изо всех сил пытаешься найти человека, он словно растворяется в воздухе. Или вы проходите мимо друг друга, не зная об этом. Это еще печальнее.

А иногда нежеланные встречи или события происходят в самое неподходящее время и в самом неподходящем месте, заставая тебя врасплох, нарушая все твои планы.

Судьбой управляет невидимая рука.

Незаметно пролетели три дня.

Надев доули, я отправилась к своему «Трактиру Благоденствия». Чу Гэ руководил рабочими, которые чинили крышу.

Раньше в этом здании жили обычные люди. Не знаю, как Чу Гэ уговорил их продать дом, да и не хочу знать. Главное — деньги. Я твердо верю, что деньги — не все, но без денег — никуда.

Я спряталась за колонной. Чу Гэ, видимо, заметил меня, потому что, отдав последние распоряжения рабочим, подошел ко мне.

— Госпожа Сяо, — сказал он.

— Хм, неплохо справляешься. Когда закончишь?

— Через два дня.

Я удовлетворенно кивнула. Он не стал говорить «примерно», «около» или «где-то», а ответил уверенно. Значит, он все продумал, у него есть четкий план. Мне нравится такой подход: сначала эффективность, потом качество.

— Продолжай. Я пойду.

Выйдя из трактира, я заметила презрительный взгляд управляющего «Исполнения Желаний». Скрывшись под вуалью доули, я улыбнулась и пошла дальше по шумной улице.

Проходя мимо «Объятий Лотоса в Дыму», я вдруг остановилась.

Разве не говорят, что «самое опасное место — самое безопасное»? Может, Ваньчжэн там?

Я обошла бордель и, легко перепрыгнув через стену, оказалась на заднем дворе. Здесь было довольно чисто. Колодец, сарай — типичный древний дворик.

Постойте, сарай?

В фильмах часто показывают сараи, не так ли?

Сарай — идеальное место, чтобы спрятаться. А еще, на мой взгляд, идеальное место для тайных свиданий.

Я открыла дверь сарая. Солнечный свет хлынул внутрь, освещая все вокруг. Я замерла на месте секунд на десять, затем повернулась, чтобы уйти. Но тут же резко обернулась и закрыла дверь.

Подойдя к куче соломы, я подняла одну соломинку, испачканную кровью.

Раз… два… три…

Я разгребла солому и увидела две головы — мужскую и женскую. Оба были растрепаны и смотрели на меня с ужасом. Девушка дрожала всем телом, ее глаза были полны слез.

По моему лбу потекли черные линии. Боже мой! Так и есть, это место для тайных свиданий! Вот это «везение»! Я наткнулась на слугу и проститутку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ваньчжэн меняет облик и становится Чжэнь Шуан (Часть 1)

Настройки


Сообщение