Разорванная струна циня и вкус прошлого (Часть 2)

Я обвела взглядом всех присутствующих. Чу Гэ, как всегда, был спокоен, а в глазах Цинмина мелькнуло сочувствие…

Я откинула белую ткань, которой было накрыто тело Чжэнь Шуан. Передо мной было ее молодое, бледное лицо, закрытые глаза и неестественно ярко-красные губы. Маска все еще была на ней, но ее уже не было в живых. Моя рука слегка дрогнула, и я снова накрыла ее лицо.

— Чу Гэ, каким ядом ее отравили?

— Ядом Разбитого Сердца.

Яд Разбитого Сердца… Он вызывает ужасные боли, которые со временем только усиливаются, разрывая внутренности… Какая жестокость! Зачем так мучить Чжэнь Шуан? Какая могла быть причина для такой ненависти?

— После моего отъезда здесь появлялись какие-нибудь подозрительные личности? — спросила я, подозревая таинственного незнакомца из Цзуйхуа.

— Нет.

— А кто-нибудь вел себя странно?

— Нет.

— Организуй похороны Чжэнь Шуан. Трактир будет закрыт три дня, — бросила я и поспешно удалилась. Меня переполняли горечь, гнев и сомнения. Ничего необычного? Тогда как умерла Чжэнь Шуан? Неужели это кто-то из трактира? Чу Гэ? Но если бы это был он, он бы не стал говорить, что ничего необычного не происходило. Это сузило бы круг подозреваемых. Цинмин? У него не было причин убивать ее. И Врата Ночной Мальвы не получали такого заказа. К тому же, он бы не стал использовать яд. Врата Ночной Мальвы не прибегают к таким низким методам. Юнь Шэн? Он слишком добрый, почти не от мира сего. Он не способен на убийство… Или в моем трактире завелся предатель…

Ваньчжэн, я обязательно найду убийцу!

Три дня спустя, после похорон, «Трактир Благоденствия» снова открылся.

Я сидела за барной стойкой и готовила себе «Красный Закат» — новый коктейль, созданный в память о Ваньчжэн.

Трех дней было достаточно, чтобы прийти в себя. Я не хотела показывать свою слабость. Я не хотела, чтобы кто-то видел мои переживания. Мне нужно было стать сильнее.

Ваньчжэн, я знаю, ты смотришь на меня с небес. А может, ты тоже попала в другой мир? Я буду жить полной жизнью! За тебя!

Я подняла бокал и выпила залпом.

Выйдя из трактира, я бесцельно брела по западной части города, провожая заходящее солнце.

Свернув за угол, я увидела двух мужчин, которые о чем-то разговаривали. Затем один из них перепрыгнул через стену и скрылся.

Почувствовав знакомое тепло в груди, я увидела удивленное лицо Юй Фэнжаня. Я тоже была удивлена, но, улыбнувшись, сказала: — Господин Юй, какое совпадение!

Юй Фэнжань быстро пришел в себя. — Ты похудела, — сказал он с сочувствием.

— Хе-хе, разве это плохо? Стройный юноша, желанный для девушек, как говорится.

Он усмехнулся, не желая продолжать эту тему. Пусть печаль уйдет вместе с ветром. — Госпожа Сяо, вы и так прекрасны. Вам не нужно худеть, чтобы привлечь внимание девушек.

— Ха-ха, господин Юй, вы так красноречивы! — Вдруг я почувствовала холодок за спиной и, обернувшись, увидела трех мужчин в черных масках, которые летели к нам, используя цингун. Серьезно? Они хотят ограбить нас или… или что-то еще? Или и то, и другое?

Что за глупые мысли! Судя по их ловким движениям, это были не простые бандиты. Но на кого они напали? На меня или на Юй Фэнжаня?

Я быстро поняла по их взглядам, что их цель — Юй Фэнжань.

Они приближались. Я инстинктивно встала перед Юй Фэнжанем. Это был рефлекс. Я не хотела, чтобы он пострадал.

Я, Линси, глава Врат Ночной Мальвы, мастер боевых искусств! Эти трое для меня — семечки!

Но в самый ответственный момент что-то пошло не так. Когда один из них замахнулся, чтобы ударить меня, мой разум опустел. Я забыла все приемы. Черт! Я проклинала себя, готовясь принять удар.

— Проклятье! — раздался рядом разъяренный голос Юй Фэнжаня. Он оттолкнул меня в сторону, и я услышала звук удара. Юй Фэнжань принял удар на себя, защитив меня.

Я пришла в себя и с ужасом увидела, как Юй Фэнжань сражается с тремя нападавшими. Оказывается, он тоже владел боевыми искусствами! И неплохо владел! Он был явно сильнее их, двигался легко и свободно, уворачиваясь от ударов.

Вдруг я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Оглядевшись, я увидела глаза, полные печали, отчаяния и неприязни. Эти глаза… они когда-то смотрели на меня с такой нежностью… Юнь Шэн! Что он здесь делает?

Я посмотрела на браслет. Неужели он действительно работает? Или… Юнь Шэн как-то связан с этим нападением?

Пока я размышляла, меня охватил холодок. Ну нет, только не это! Они что, решили напасть исподтишка? Эх, от судьбы не уйдешь… Но я все равно инстинктивно попыталась сбежать, используя цингун.

Юй Фэнжань мгновенно оказался рядом со мной и, с яростью отбив удар одного из нападавших, сбил его с ног. Двое других, увидев это, подхватили своего товарища и перепрыгнули через стену.

Высокая фигура передо мной слегка покачнулась. Мое сердце сжалось от боли. Я обошла Юй Фэнжаня и увидела кровь на его губах и гнев в его глазах.

— Ты… ты в порядке? — спросила я, испугавшись вида крови и его гневного взгляда.

— Нет, не в порядке! — сердито ответил Юй Фэнжань. — Я думал, ты умеешь драться и защитишь меня, а ты стояла, как истукан! Решила стать живым щитом?

Вот черт, он в ярости! Настоящее извержение вулкана…

— Нет, я умею драться, просто…

— Просто что?

— В тот момент у меня в голове все помутилось.

Юй Фэнжань вдруг успокоился и сказал властным тоном: — Я не позволю, чтобы это повторилось.

«Это»? Он имеет в виду мою забывчивость или то, что я стала живым щитом? Господин Юй, вы выражаетесь несколько неопределенно.

Но я, вопреки своему обыкновению, послушно ответила: — Хорошо.

Уголки его губ изогнулись в хитрой улыбке. В его глазах читалось: «Мой план сработал». — Запомни, я пострадал из-за тебя. Ты должна взять на себя ответственность, — сказал он, указывая на свое плечо.

Я уже готова была рвать на себе волосы. — Хорошо, я возьму. А теперь пойдем к лекарю, — выпалила я. Оглянувшись на то место, где стоял Юнь Шэн, я никого не увидела. Он исчез.

Юй Фэнжань, не церемонясь, обнял меня за плечи и почти повис на мне всем своим весом. Я чуть не упала от неожиданности. Мне пришлось тащить его по улице, бормоча себе под нос: «Вот же придурок, тяжелый, как свинья».

Он услышал меня и спросил: — Что ты сказала?

Я натянула улыбку. — Ничего. — Ладно, уж и поухаживаю за тобой, раз ты спас мне жизнь.

Лавка лекаря была недалеко от «Трактира Благоденствия». Я хотела отвести его туда, чтобы он отдохнул, но он вдруг сказал: — Лучше пойдем ко мне. Не хочу, чтобы меня убили взглядом.

По моему лбу потекли черные линии. Мне пришлось отвести его в «Павильон Парящего Журавля».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Разорванная струна циня и вкус прошлого (Часть 2)

Настройки


Сообщение