— Госпожа, какой каприз привел вас прогуляться по саду ночью? — раздался позади мужской голос.
Сяо Жоу обернулась. Это был не кто иной, как Бо Икао.
В другое время она бы непременно ответила ему какой-нибудь колкостью, но сейчас Сяо Жоу просто хотелось с кем-нибудь поговорить, развеять свое одиночество.
— А у тебя разве нет такого же каприза? — парировала Сяо Жоу.
Бо Икао улыбнулся:
— Мне было нечего делать, и я не мог уснуть, поэтому вышел прогуляться. Не знаю, почему госпожа так поздно тоже не отдыхает?
— У меня то же самое, что и у тебя.
— Тогда мы с госпожой действительно связаны судьбой.
— Да. Кстати, я слышала, ты прибыл из далекого Западного Ци. Там такой же приятный климат, как в Чжаогэ? — Сяо Жоу всегда было любопытно узнать о местах, где она никогда не бывала.
— В Западном Ци четыре времени года четко выражены. Лето там жарче, чем в Чжаогэ, а зима намного холоднее. К тому же там часто идут дожди, далеко не так комфортно, как здесь. Если бы можно было, я бы хотел остаться в Чжаогэ навсегда.
— Вот как…
Они еще долго болтали о разных занимательных историях из Западного Ци. Сяо Жоу обнаружила, что разговаривать с Бо Икао легко и интересно, и ее настроение улучшилось, тяжесть на душе ушла.
— Ван! Кажется, там впереди парочка устроила тайное свидание! — Голос был похож на голос госпожи Ян.
— Плохо, кто-то идет! — Сяо Жоу в панике хотела спрятаться, но поблизости не было ни деревьев, ни искусственных горок, за которыми можно было бы укрыться, а идущие были уже близко.
Бо Икао тоже посмотрел на звук. Действительно, это были Ван и госпожа Ян. Но когда он обернулся, Сяо Жоу уже исчезла. Он огляделся вокруг: кроме озера были лишь низкие цветы и травы. Похоже, эта госпожа Дацзи действительно была не обычной женщиной.
— Ваш слуга Бо Икао приветствует Вана и госпожу.
— Икао, ты здесь один?
— Да. Ваш слуга не мог уснуть и бродил по саду, не ожидая встретить Вана и госпожу.
— Не может быть! Я только что ясно видела еще и женщину! Как ты можешь быть один? — Госпожа Ян огляделась по сторонам, все еще не веря, что там был только Бо Икао.
— Должно быть, дражайшей супруге показалось. Где здесь может быть какая-то женщина? Впрочем, я бы хотел, чтобы какая-нибудь красавица смогла удержать для меня Икао. Если бы такой мудрый подданный, как Икао, остался в Чжаогэ служить мне, это было бы все равно что дать тигру крылья.
Бо Икао уловил настороженность Ди Синя по отношению к его отцу и сменил тему:
— Ван, Западный Ци — это тоже земли Вана. Ваш слуга и в Западном Ци может помогать отцу служить Вану.
Ди Синь был очень доволен этим ответом:
— Сибо-хоу всегда был предан мне, его верность достойна похвалы. В этот раз он еще и прислал мне столько редчайших сокровищ. Я обязательно щедро награжу Сибо-хоу.
— Благодарю Вана. Если у Вана нет других указаний, ваш слуга удалится, — Бо Икао сделал поклон и исчез в ночной тьме.
— Ван, вы действительно верите, что здесь был только Бо Икао? — Госпожа Ян все еще не могла поверить, что ей показалось.
— Дражайшая супруга, тебе, возможно, действительно показалось. Я тоже видел, что здесь стоял только Бо Икао. К тому же, ты сама посмотрела, других людей действительно нет.
— Но, Ван…
— Дражайшая супруга, я хочу немного пройтись один. Возвращайся пока отдыхать.
— Ван…
Ди Синь повернулся и погладил госпожу Ян по лицу:
— Будь умницей. Я чуть позже приду к тебе, хорошо?
Только тогда госпожа Ян удовлетворенно улыбнулась и в сопровождении служанок вернулась во дворец Ишоу.
Ди Синь в одиночестве пришел во дворец Сяо Жоу. На цыпочках он подошел к ее кровати. Глядя на ее сомкнутые веки и слушая ровное дыхание, он подумал, что Сяо Жоу, должно быть, уже крепко спит. Похоже, ему действительно показалось, и в саду был только Бо Икао.
Как только Ди Синь ушел, Сяо Жоу открыла глаза. Только что было очень опасно. Если бы Ди Синь и госпожа Ян увидели ее посреди ночи с Бо Икао, это наверняка вызвало бы большой переполох. Но она внезапно исчезла… Заметил ли Бо Икао что-нибудь? Неужели он уже догадался, что она — существо иного рода?
И почему Ди Синь только что приходил в ее комнату, но не разбудил ее, а лишь постоял мгновение и ушел?
Сердце Сяо Жоу было полно сомнений.
Ди Синь не сдержал обещания и не пошел во дворец госпожи Ян. Вместо этого он отправился во дворец Линшоу к госпоже Хуан. С тех пор как Дацзи появилась во дворце, госпожа Ян постоянно жаловалась ему на нее, и ее нытье ему постепенно надоело. По сравнению с ней, госпожа Хуан, хоть и не была так красива, как Ян, и не так умела прислуживать, была спокойной и неконфликтной, позволяя его душе насладиться мгновением покоя.
— Вчера госпожа так быстро ушла, исчезла в мгновение ока. Ваш слуга даже не успел пожелать вам доброй ночи, — Бо Икао по-прежнему держался легкомысленно.
— Если я скажу тебе, что я действительно та демоница, о которой они говорят, ты поверишь?
Неожиданно Бо Икао громко рассмеялся:
— Я еще вчера вечером догадался, что госпожа — необычная женщина! Впрочем, мне кажется, госпожа больше похожа на цветочную фею, спустившуюся в мир смертных.
— Тебе совсем не страшно?
— Страшно? Раз уж Ван осмеливается делить ложе с госпожой, как я могу бояться вас? К тому же госпожа так нежна и красива. Даже если вы существо иного рода, то наверняка милое, вроде белого кролика или лисички. Вы точно не причините вреда людям, и уж тем более мне, человеку, который испытывает к вам восхищение.
— А если я скажу тебе, что я — тигрица, которая ест людей? — поддразнила его Сяо Жоу.
— Тогда госпожа, должно быть, просто тигрица (сварливая женщина), — сказав это, он расхохотался до упаду. Его свита тоже согнулась от смеха. Сяо Жоу и сама фыркнула от смеха.
Сяо Жоу не знала, что в мире людей означает слово «тигрица» (мулаоху). Она думала, что это просто самка тигра, и не подозревала о другом значении.
(Нет комментариев)
|
|
|
|