Сюэ'эр с трудом открыла глаза и обнаружила, что находится в незнакомой, но вызывающе обставленной комнате. Несмотря на небольшое количество предметов, обстановка не была роскошной, но во всем чувствовались властность и гордость. Стены были задрапированы тяжелыми занавесями, от которых у нее кружилась голова. В вазе на подоконнике стояли свежесрезанные пионы.
Она попыталась встать и с ужасом обнаружила, что ее прежняя одежда исчезла. На ней было новое дворцовое платье. Она дотронулась до груди — кулон был на месте, а «Книга песен» лежала рядом с подушкой.
«Где я?» — подумала она. Сюэ'эр вспомнила, как они с Хань прошли через потайной ход и оказались в этом месте. После того, как они вошли за занавеси, она потеряла сознание. Но где же Хань? Он должен быть рядом.
Подождите… Эта комната показалась ей знакомой. Неужели она попала в руки того мужчины? А что случилось с Хань?
— Госпожа, вы очнулись? — раздался мелодичный голос. Молодая девушка в дворцовом платье смотрела на нее с улыбкой, прикрывая рот рукой, чтобы не рассмеяться.
— Кто ты? И где я? — спросила Сюэ'эр, чувствуя тревогу.
— Госпожа, вы все поймете, когда увидите нашего господина, — ответила девушка, хихикая. Она помогла Сюэ'эр встать с кровати и провела ее по коридору. У самой двери она добавила: — Меня зовут Жуюй. Если вам что-нибудь понадобится, зовите меня. Я буду ждать за дверью. Девятый принц давно ожидает вас. Проходите.
Жуюй слегка подтолкнула ничего не понимающую Сюэ'эр в комнату и закрыла за ней дверь.
«Девятый принц?» — Сюэ'эр медленно шла по комнате, размышляя, как она могла быть связана с Девятым принцем. Здесь было больше украшений, чем в предыдущей комнате. Обстановка была изысканной, но не лишенной величия.
«Интересно, кто здесь живет?» — подумала она. Вдалеке послышалась мелодия флейты. Сюэ'эр пошла на звук, который привел ее в сад за домом. Там, среди цветов, стоял мужчина и играл на флейте. Его одежда развевалась на ветру вместе с опадающими лепестками.
«Если бы это была картина, то самая прекрасная из всех, что я видела», — подумала Сюэ'эр. В этот момент мужчина обернулся, и музыка стихла. Сюэ'эр замерла, увидев его лицо. Это был тот самый мужчина, который… «О, небеса! Как я оказалась в его руках? Мне конец!»
Мужчина, заметив, как ее лицо то бледнеет, то краснеет, усмехнулся.
— Госпожа Сюэ'эр, рад снова вас видеть.
Сюэ'эр вздрогнула. «Откуда он знает мое имя? Все пропало, теперь мне точно не сбежать», — подумала она. Судя по его виду, он был влиятельной персоной во дворце. «Кто знает, что он сделает со мной после того, как я… А вдруг он отомстит моей семье?» — в голове Сюэ'эр проносились тревожные мысли. Она не заметила, как улыбка мужчины стала еще шире.
Он подошел к ней вплотную и, приподняв ее лицо за подбородок, произнес:
— Боишься? Разве не ты тогда…
Он все еще помнил боль от ее удара. Никто и никогда не смел так с ним обращаться. Женщины считали за честь быть удостоенными его внимания. Когда он увидел ее в одежде танцовщицы, то подумал, что это очередная попытка соблазнить его. Но, увидев его обнаженным, она смущенно закрыла глаза и сказала, что это недоразумение. Он уже привык к таким «недоразумениям». Он отнес ее на кровать, но девушка, вместо того чтобы покориться, ударила его. Когда он пришел в себя, ее уже не было.
Он помнил, что на ней была одежда танцовщицы, и выяснил, что в тот день во дворце выступала труппа «Тяньиньгэ». Он обыскал весь «Тяньиньгэ», но так и не нашел ее. А когда он уже почти отчаялся, она появилась в объятиях Шангуань Цзинхао. Шангуань Цзинхао славился своей холодностью и равнодушием к женщинам. И вдруг эта девушка оказалась у него на руках. Он решил проверить свою догадку и предложил оставить ее себе. К его удивлению, Шангуань Цзинхао без колебаний поставил ее на землю и ушел. За все это время он даже не поинтересовался ее судьбой.
Результаты расследования удивили его. Оказалось, что она — Су Сюэ'эр, дочь Динъюань-вана и сестра принцессы Аньи. Она недавно приехала в столицу и не была знакома с Шангуань Цзинхао. Два дня назад она пропала без вести. Оба раза, когда он видел ее, она была испачкана, словно только что валялась в грязи. Полмесяца назад на Третьего принца было совершено покушение в его саду. Говорили, что нападавшей была женщина. А она как раз появилась в его покоях. Она была настоящей загадкой.
Наблюдая за ее задумчивым видом, он щелкнул ее по лбу.
— Ай! — воскликнула Сюэ'эр, хватаясь за голову и сердито глядя на него. Но на этот раз она промолчала.
— Хочешь домой, девчонка? — спросил он, наклоняясь к ней и заглядывая за вырез платья. Сюэ'эр отпрянула, как испуганный олененок. Ее кулаки сжались, а в глазах вспыхнули искры. Мужчина рассмеялся. «Глупышка», — подумал он. — «Наверное, она еще не видела моих шедевров на своей шее».
На ее шее все еще виднелись следы от его укусов — маленькая месть за прошлую обиду. Сюэ'эр с негодованием смотрела на него. «Мне нужно домой, а не выслушивать его издевательства», — подумала она.
— Спасибо за гостеприимство, но мне пора домой. Прощайте, — сказала она.
Мужчина словно парил в воздухе, преграждая ей путь.
— Хочешь уйти? — спросил он, лукаво прищурившись. — Поцелуй меня, и я тебя отпущу.
— Ты… — начала Сюэ'эр, но он перехватил ее ногу, и она упала на пол. Мужчина рассмеялся. Его лицо приблизилось к ее лицу, и его губы накрыли ее губы. Это было похоже на издевательство, на месть. Сознание Сюэ'эр помутилось. Когда она пришла в себя, то увидела его самодовольное лицо. Ей захотелось ударить его. Но здравый смысл подсказывал, что сейчас главное — уйти отсюда. «Месть — блюдо, которое подают холодным», — напомнила она себе.
Казалось, он прочитал ее мысли. Он погладил ее по щеке.
— Девчонка, от меня так просто не уйдешь. Но если ты хочешь побыть дикой кошкой, я не против, — сказал он, с интересом наблюдая за ее сердитым лицом. — Зови меня Фэн. Не беспокойся, я тебя отпущу. Но в эти дни постарайся не попадаться на глаза другим мужчинам.
Благодаря этому распутнику, Сюэ'эр благополучно вернулась в поместье Су. Но там ее ждала мрачная картина. Сначала бесследно исчезла вторая госпожа Су, а затем на старшую госпожу Су, принцессу Аньи, которая готовилась к свадьбе, было совершено покушение. Она получила серьезные ранения. Часть людей отправилась на поиски Сюэ'эр, остальные ухаживали за Бин'эр. Су-фужэнь несколько раз теряла сознание от горя и целыми днями молилась в храме. Если бы не Су Юаньчжэнь, неизвестно, что бы случилось с семьей Су.
Возвращение Сюэ'эр немного успокоило всех. Но никто не заметил злобного взгляда, которым ее провожали из толпы. Су-фужэнь, увидев дочь, бросилась к ней и, обнимая, разрыдалась. Только теперь Сюэ'эр узнала о том, что случилось с Бин'эр. Она тут же спросила мать:
— Мама, что произошло? Как Бин'эр могла пострадать?
Су-фужэнь не могла говорить от рыданий. Встревоженная Сюэ'эр бросилась во двор Бин'эр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|