Глава 14. Эфемерное счастье

Я не знала, каково это — целоваться, но ее губы были мягкими и теплыми, и это ощущение было для меня совершенно новым.

Я была очарована этим незнакомым чувством, почти потерялась в нем.

В нашем безмолвном диалоге я ощутила радость, страх, спокойствие, волнение, наслаждение, боль, счастье и грусть.

Этот поцелуй заключал в себе слишком много эмоций, и я не знала, как справиться с ними, как передать свои чувства ей.

Я не могла понять, чувствовала ли она то же самое.

В конце концов, я вырвалась из ее объятий, которые лишали меня всякого сопротивления.

Не то чтобы я любила ее только на словах, как господин Е любил драконов, просто для меня эти объятия были исполнением десятилетней мечты, а о таком поцелуе я даже не смела мечтать.

Неожиданное счастье застало меня врасплох, я даже подумала, что сплю.

Когда я отстранилась, она, казалось, тоже очнулась от своего порыва. Осознав, что сделала, она смущенно отступила на пару шагов и почтительно поклонилась.

— Принцесса…

— Ты любишь меня?

Шангуань Цзин не могла уклониться от такого прямого вопроса. Она не опустила сложенные в поклоне руки, но подняла голову и посмотрела на меня.

Это были глаза, которые я не забуду, даже если выпью суп забвения.

Ее глаза, нежные, как весенняя вода, сияющие любовью и сдержанностью.

Она так и не ответила, но для меня этого взгляда было достаточно.

— Если ты любишь меня, мне не нужны твои слова. А если ты любишь не меня, то, как бы я ни настаивала, ты все равно не ответишь.

Шангуань Цзин опустила руки и кивнула.

— Ладно, уже поздно. Сегодня ты поможешь мне с купанием и переодеванием. Я не хочу, чтобы слуги рассказали матери о твоем визите.

Как и подсказывало ее имя — Шангуань Цзин, — она всегда была молчаливой и спокойной, не произнося ни слова.

Я знала, что ее молчание не означает неприязни или отвращения, но все равно чувствовала недовольство.

Разве любовь не должна переполнять сердце и рваться наружу? Разве не должно хотеться проводить с любимым человеком каждую минуту, делясь своими чувствами?

Я не знала.

Но у меня было так много слов, которые я хотела ей сказать, а она всегда молчала.

Она была всесильной женщиной-канцлером, правой рукой моей матери-императора, уважаемой госпожой Шангуань, но она не была моей возлюбленной.

Она могла справиться с любыми интригами и открытыми атаками в Дворце Великого Света, она могла ответить на любой вопрос о поэзии, истории, этикете и музыке.

Но она никогда не давала мне ответа на вопрос о любви.

Мне казалось, что я прошу слишком многого, но я также понимала, что она дает мне слишком мало.

Шангуань Цзин не отказалась от моей просьбы, лишь снова поклонилась и сказала:

— Императрица велела мне позаботиться о тебе.

На мгновение я почувствовала себя несчастной, потому что не знала, пришла ли она сегодня по приказу матери или по собственному желанию.

Она следовала за мной по пятам, и, когда она помогала мне переодеться, я чувствовала, как ее руки дрожали от волнения.

Мне было двадцать четыре, и я понимала связь между любовью и желанием.

Я спросила, что она будет делать, если я выйду замуж за другого.

Шангуань Цзин замерла с халатом в руках и долго молчала. Вдруг я услышала звук рвущейся ткани.

— …Ваша слуга… случайно порвала платье принцессы. Прошу прощения.

Я улыбнулась.

Не ожидала, что такой сдержанный человек может потерять самообладание.

Я почти беззастенчиво раскрывала перед ней все свои чувства, надеясь, что она поймет: моя душа, мое тело, моя любовь и ненависть — все это больше не принадлежит мне, а только ей.

В тот вечер она старалась не смотреть на меня, и в ее взгляде я видела сдерживаемую страсть. Постепенно в моей голове зародилась безумная мысль, которая, подобно лесному пожару, охватила мое сердце и не желала угасать.

Я хотела отдаться ей.

Прежде чем выйти замуж за незнакомца из чужой страны, я хотела принадлежать женщине, которую любила десять лет.

После купания, как и раньше, она расчесывала мне волосы тем самым гребнем, которым мы поделились. Я наслаждалась ее нежностью, утопала в ее заботе.

Нам почти не нужно было говорить, нам хватало молчаливого присутствия друг друга, словно между нами существовала незримая связь.

— Тебе нравлюсь я? — спросила я.

Она стояла в поклоне, завязывая пояс моего халата. Ее ловкие пальцы завязали сложный и красивый узел.

— Ваше Высочество нравится всем.

— Но я хочу нравиться тебе.

Она выпрямилась и посмотрела на меня. Нас разделяло всего несколько шагов.

Я потянула за только что завязанный ею узел, и гладкий шелк распустился, дорогой халат соскользнул с моего влажного тела и упал на пол.

Я сделала еще полшага к ней, взяла ее холодную руку и положила себе на грудь.

Ее рука невольно коснулась моего плеча, а затем начала скользить по моему телу.

— …Ваше Высочество…

В конце концов, она подняла с пола халат и попыталась снова укутать меня.

Я понимала, что это неправильно, поэтому подчинилась и снова накинула легкий халат. Мы подошли к кровати у зеркала.

— Мне не нужен никто другой, мне не нужны титулы. Я хочу быть твоей, пусть даже только на одну ночь.

Я видела, как ее взгляд блуждает по моему открытому вороту.

— Я хочу… чтобы ты отдала мне свое сердце.

— …Принцесса…

После короткого молчания она вдруг схватила с туалетного столика небольшой нож для бровей и висков, и красивый узел снова упал на пол.

Она погасила и без того тусклые свечи, и я поняла, что добилась своего.

Близость была совсем не такой, как я себе представляла. Наше ложе было полно отчаяния и страсти.

Она грубо сорвала с меня халат, ее поцелуи дождем обрушились на мое тело. Я никогда не была с ней так близка, но и так далека тоже.

В ту ночь было жарко и душно, как перед дождем.

Я знала, что моя душа и тело навсегда останутся в этой ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение