Глава 8. Разлука на юго-западе

Я проводила ее взглядом. Мать постучала по столу согнутым указательным пальцем, и я очнулась от своих мыслей.

Она взяла горсть камней из коробки для го и предложила мне угадать, четное или нечетное их количество. Я ошиблась и получила белые камни.

Моя мать была очень умна, и в стратегии я не могла сравниться с ней.

К тому же, мои мысли были заняты Шангуань Цзин, поэтому я постоянно отвлекалась и допускала ошибки, проигрывая матери с разгромным счетом.

— Тайпин, я планирую отправить Шангуань из Чанъани. Хочу, чтобы она отправилась в Божественную столицу, назначу ее Хоу Божественной стратегии. Ты с детства знаешь ее, что ты об этом думаешь?

Мать по-прежнему обращалась ко мне неформально, используя «я» вместо «мы», и это меня успокаивало.

Но, услышав, что она собирается отправить Шангуань Цзин в Лоян, я испугалась и случайно поставила камень не туда, где планировала, потеряв много очков.

— Шангуань Цзин обладает как военными, так и гражданскими талантами. Она — одна из немногих таких людей при дворе,— продолжила мать. — Недавно Аньлинский хоу Ли Цзин скончался, и нам нужно отправить туда верного и храброго человека на его место. Мне кажется, Шангуань Цзин идеально подходит для этой должности.

Говоря это, она сделала свой ход.

— Тайпин, этот ход называется «Разлука на юго-западе». Один отряд остается в лагере, другой отправляется в путь…

Мать многозначительно посмотрела на меня, и я растерялась, не зная, как продолжать игру.

Я сделала вид, что не поняла намека, и постаралась спокойно продолжить партию.

К счастью, вскоре вернулась Шангуань Цзин.

Она переоделась в свою обычную придворную одежду и почтительно стояла у входа в кабинет, не смея сделать лишнего шага.

Я не понимала, откуда эта робость. Возможно, казнь ее деда, Шангуань И, мешала ей чувствовать себя непринужденно в нашем присутствии.

— Ваша слуга, Шангуань…

Мать махнула рукой, и Шангуань Цзин замолчала, оставаясь стоять в стороне.

— Ты не закончила свой доклад. Продолжай с того места, на котором остановилась.

Шангуань Цзин сложила руки в почтительном жесте, посмотрела на меня и, немного смутившись, произнесла:

— …Ваша императрица… Принцесса здесь… Боюсь…

— Ничего страшного. Тайпин уже взрослая и должна знать, что происходит за пределами Дворца Великого Света.

Шангуань Цзин закусила губу и снова низко поклонилась:

— Ваша слуга умоляет Вашу императрицу…

Мать фыркнула, взяла из моей коробки горсть черных камней и, не обращая на нее внимания, начала играть сама с собой.

Я посмотрела на Шангуань Цзин, стоящую рядом с ложем, и с раздражением спросила:

— Госпожа Шангуань, вы хотите, чтобы я ушла?

Шангуань Цзин слегка подняла голову, посмотрела на меня и снова опустила взгляд:

— …Ваша слуга… не смеет. Просто… в императорском кабинете обсуждаются государственные дела. Принцесса — особа царской крови, и я боюсь, что эти разговоры могут оскорбить ваш слух.

Меня охватила ярость. Не думая о последствиях и забыв о приличиях, я смахнула со стола доску для го. Нефритовые и агатовые камни с грохотом рассыпались по полу, а доска разбилась вдребезги.

— Хорошо, я ухожу!

Мать молчала. Евнухи в кабинете затаили дыхание, а Шангуань Цзин по-прежнему почтительно стояла в поклоне, словно ничего не произошло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение