Глава 5. Тайная игра (Часть 1)

Несколько дней подряд И Сюэхунь хранил молчание.

Сюэ Цзюдин наконец не выдержал:

— Ты все еще злишься на Гунъюя?

И Сюэхунь отвернулся, не обращая на него внимания.

— Эй, ты же мужчина, не может быть!

— Я всего лишь телохранитель, разве имею я право злиться на своего нанимателя? Я просто не хочу без причины нарываться на выговор, — наконец заговорил И Сюэхунь.

— Хе-хе, Гунъюй никогда никого не ругает, у него самый мягкий характер. Ты… преувеличиваешь.

— Почему ты говоришь так неуверенно? Мне выпала честь быть первым, кого он отчитал, может, мне стоит отметить это песней под вино?

— Э-э, может, лучше прогуляемся, развеемся?

— Куда? Я должен быть рядом с ним.

— Уговори его выйти.

— Это твоя задача.

— С удовольствием.

Они вошли в кабинет, где Шангуань Гунъюй играл в го с Вэй Гунхуном.

— Ага, сегодня такая чудесная весенняя погода, прекрасный день для прогулки. Как насчет того, чтобы отправиться на природу? Говорят, у подножия горы к югу от города сейчас цветут цветы, персики и сливы соперничают в красоте, — красочно описывал Сюэ Цзюдин, и Вэй Гунхун загорелся желанием.

— Хорошо.

Шангуань Гунъюй, не поднимая глаз, сделал ход и мягко сказал:

— Я не хочу идти.

— Пойдем, пойдем, развеемся, избавимся от невезения. Ах да, я уже послал людей купить воздушных змеев, — настаивал Сюэ Цзюдин.

Шангуань Гунъюй бросил взгляд на И Сюэхуня, но тот отвернулся.

— Не волнуйся, Сяо Хунь не станет без причины создавать проблемы, — поспешил сказать Сюэ Цзюдин.

Как только Шангуань Гунъюй кивнул, Сюэ Цзюдин радостно воскликнул, позвал Ли Синьцы, Жань Бая и Синь Цюаня, приказал слугам подготовить лошадей, и они отправились в путь.

Не успели они выйти за ворота, как услышали голос:

— Сяо У!

Все подняли головы и увидели на крыше дома к югу от них молодого человека в синем халате, который махал им рукой.

Все переглянулись. Синь Цюань и Жань Бай уже собирались крикнуть ему, но тот снова позвал:

— Сяо У! — и, легко спрыгнув с крыши, в мгновение ока оказался перед ними.

Все остолбенели. Молодой человек был удивительно красив и держался с достоинством.

— Господин, вы, должно быть, ошиблись, — сказал Шангуань Гунъюй, ничуть не рассердившись на то, что незнакомец вторгся в его дом, а, наоборот, вежливо обращаясь к нему.

— Вы, должно быть, Шангуань Гунъюй? — с улыбкой спросил молодой человек, сложив руки в приветствии.

— Именно.

Молодой человек внимательно осмотрел его, его улыбка стала еще шире, что привело всех в недоумение.

— М-м, прошу прощения, я действительно ошибся. Простите, что вторгся в ваш дом, — искренне сказал молодой человек.

— Не стоит извинений. Прошу вас в дом, поговорим.

— Не нужно. Я не зря пришел. Я обязательно подружусь с вами. Прощайте! — сказав это, он взмыл в воздух и исчез.

Все смотрели на ясное небо, ничего не понимая.

— Наверное, сумасшедший, — пробормотал Жань Бай.

— Точно, причем не в себе, нес какую-то чушь, — подтвердил Сюэ Цзюдин.

— А по-моему, он вор. Среди бела дня пробрался в дом, кто он, если не вор? Причем очень наглый вор, даже хозяина не испугался! — сказал Синь Цюань.

— Похоже на то, — кивнул Сюэ Цзюдин.

— У него был ясный взгляд и благородные манеры, он явно не какой-то там проходимец, — не согласился Шангуань Гунъюй.

— Так кто он — враг или друг?

— Он же сказал, что хочет подружиться с господином. Значит, друг! — сказал Жань Бай.

— Ладно, ладно, неважно, враг он или друг, проходимец или сумасшедший. Главное — развеяться! У меня от всего этого голова идет кругом! — воскликнул Сюэ Цзюдин, хватаясь за голову.

Шангуань Гунъюй улыбнулся.

— Пойдемте.

Весенняя прогулка всем пришлась по душе, вот только И Сюэхунь все время молчал, что показалось Сюэ Цзюдину странным.

— Что с тобой? Ты все еще не развеселился?

— Э? Что? — И Сюэхунь вздрогнул, словно испугавшись.

— Эй, ты такой рассеянный, как ты будешь нас защищать? — недовольно спросил Сюэ Цзюдин.

— Кхм, я один защищаю вас троих, может, мне стоит брать тройную плату? — с обидой в голосе сказал И Сюэхунь.

— Это зависит от того, способен ли ты на это.

— А что еще ты хочешь увидеть?

— Вон там! — Сюэ Цзюдин кивнул в сторону.

И Сюэхунь посмотрел туда, куда он указывал, и увидел, что в глубине цветочного поля стоит временный ринг, вокруг которого собралась огромная толпа людей. Он даже не заметил, когда это произошло.

— Пойдем посмотрим? — предложил Сюэ Цзюдин.

И Сюэхунь со скучающим видом вздохнул и указал на Шангуань Гунъюя.

— Тебе лучше спросить его.

— Пойдем, что такого в том, чтобы отойти на пару шагов? — Сюэ Цзюдин схватил его за руку и потащил вперед.

На ринге двое бойцов сражались, а зрители внизу кричали и подбадривали их, что бодрило и самих друзей.

Одного бойца сбили с ринга, и на его место тут же запрыгнул другой, назвал свое имя, и бой продолжился.

Так продолжалось несколько раз, пока на ринг не вышел крепкий мужчина, назвавший себя непобедимым бойцом. Толпа хлынула к рингу, как волна.

И Сюэхунь, которому стало душно в толпе, уже собирался уйти, как вдруг перед ним возникла корзина, загораживая обзор.

Он машинально оттолкнул корзину, но случайно открыл крышку, и оттуда выползла зеленая змея, сверкая зелеными глазами и высовывая раздвоенный язык.

И Сюэхунь вздрогнул, закрыл лицо руками и отшатнулся назад, наткнувшись на кого-то. Все его тело напряглось.

— Что с тобой?

Теплое дыхание коснулось его холодного уха, заставив сердце замереть. Подняв голову, он увидел Шангуань Гунъюя.

— Не создавай проблем, — с предупреждением в голосе сказал Шангуань Гунъюй.

— Я… там змея, я ненавижу змей! — И Сюэхунь вдруг запаниковал, сделал глубокий вдох и, оттолкнувшись ногами от земли, прыгнул вверх.

Шангуань Гунъюй хотел остановить его, но увидел, что И Сюэхунь просто запрыгнул на дерево рядом и сел.

Оба одновременно вздохнули с облегчением.

И Сюэхунь, прижав одну руку к груди, а другой обмахиваясь, немного успокоился.

С высоты открывался прекрасный вид.

Увидев, что Шангуань Гунъюй медленно выходит из толпы на открытое пространство, И Сюэхунь спрыгнул с дерева рядом с ним и сказал:

— Здесь слишком шумно, я больше не хочу смотреть. Пойдем.

— Подождем остальных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Тайная игра (Часть 1)

Настройки


Сообщение