Глава 2. Допрос под принуждением (Часть 1)

Выйдя из академии, Сюэ Цзюдин тихо сказал:

— Гунъюй, где управляющий Яо нашел такого телохранителя? Это не телохранитель, это просто… Эрлан-шэнь какой-то.

— Хмф! — Вэй Гунхун скривил лицо.

— М-м, — Сюэ Цзюдин понизил голос, — этот телохранитель, похоже, не прост.

— Не знаю, сказали только, что из Хуэйцзяньмэнь, — ответил Шангуань Гунъюй.

— Мамочки! Хуэйцзяньмэнь? Да это же одна из лучших школ боевых искусств в цзянху! Говорят, с Хуэйцзяньмэнь может сравниться только Чжуйхуньшаньчжуан. Получить защиту от Хуэйцзяньмэнь — это все равно что возжечь благовония перед Бодхисаттвой и увидеть чудо! Твоей жизни точно ничего не угрожает! Не ожидал, что управляющий Яо на такое способен! Нет, я тоже попрошу его найти мне телохранителя из Хуэйцзяньмэнь! — Сюэ Цзюдин потер руки, загоревшись идеей, но тут же остановился и с недоумением спросил: — А откуда управляющий Яо знает людей из Хуэйцзяньмэнь?

— Он приложил немало усилий, чтобы найти непревзойденного телохранителя, — вздохнул Шангуань Гунъюй.

Сюэ Цзюдин фыркнул:

— Действительно непревзойденного, — сказав это, он поспешно прикрыл рот рукой и кашлянул. — Но не слишком ли управляющий Яо беспокоится? Как-никак, мы, Три молодых господина из Восточного дворца, тоже не лыком шиты. Вспомнить только, как в былые времена…

— Стой! — Вэй Гунхун одним словом заставил его замолчать.

— Э-э, да, да, — Сюэ Цзюдин закатил глаза и неохотно признал: — Я знаю. Что касается боевых искусств, мы все пострадали от Ладони Мягкого Растворения Силы и теперь подобны трем больным кошкам. Что касается власти, наше солнце клонится к западу. Что касается положения, враг в тени, а мы на свету — одни лишь недостатки и никакой выгоды! Поэтому не стоит больше упоминать Трех молодых господ из Восточного дворца, это уже вчерашний цветок, не так ли?

— Пожалуй.

— Звучит так, будто мы обречены на смерть. А я вот не верю, — с большим сомнением возразил Сюэ Цзюдин.

— Я этого не говорил.

— Ты не говорил, это всегда я говорю, — Сюэ Цзюдин с силой закатил глаза.

— Но я тоже не хочу умереть вот так, ни за что ни про что. Поэтому срочно найти телохранителей — вот главное дело! — Сказав это, он оглянулся и тихо добавил: — Может, попросить этого чернолицего судью Бао помочь?

— Попробуй.

— Я? Да как я смогу?

Оба посмотрели на Шангуань Гунъюя.

— Простите, я не умею просить людей, — вежливо отказался Шангуань Гунъюй.

— Тц-тц, господин Шангуань всегда спешит на помощь в беде, обладает благородным характером, подобен воде в высшей добродетели! Вы точно нас не разочаруете, — Сюэ Цзюдин расплылся в улыбке.

— А вот возьму и разочарую вас на этот раз, — мягко улыбнулся Шангуань Гунъюй.

— Хе-хе, тогда мы все переедем в твою резиденцию и не будем отходить от тебя ни на шаг, как тебе такое?

Пока трое друзей шутили и смеялись, они вдруг услышали несколько покашливаний и столкнулись нос к носу с группой людей.

— О, да это же Три молодых господина из Восточного дворца! Давно не виделись! — усмехнулся идущий впереди Сун Вэньюэ.

— Ах, это господин служащий. Как поживаете? — с фальшивой улыбкой спросил Сюэ Цзюдин.

— Благодаря вам, господа, все хорошо. Скоро у меня свадьба. Надеюсь, вы трое окажете честь своим присутствием. Буду очень рад вас видеть, — сказал Сун Вэньюэ, глядя на Шангуань Гунъюя с усмешкой в уголках губ.

Шангуань Гунъюй слегка улыбнулся, но не успел ответить, как Сюэ Цзюдин вытолкнул его вперед и рассмеялся:

— Ахаха, господин служащий, уже поздно, а у нас еще есть важные дела. Прощайте, еще увидимся, — он схватил Шангуань Гунъюя и потащил вперед, не обращая внимания на напряженную атмосферу позади.

На какое-то время воцарилась полная тишина. Лишь когда они добрались до резиденции Вэй, друзья постепенно вернулись к шуткам и разговорам.

— Давно мы втроем не собирались, чтобы заваривать чай и рассуждать о Дао. Сегодня такой ясный и свежий день, не прекрасно ли будет насладиться чаем и поиграть на цине? — Сюэ Цзюдин взглянул на Шангуань Гунъюя и подмигнул Вэй Гунхуну.

— Хорошо, — Вэй Гунхун, как всегда, был немногословен.

Сюэ Цзюдин хлопнул в ладоши от радости и тут же позвал слугу, чтобы тот перенес чайный сервиз в тень деревьев во дворе.

Воспользовавшись моментом, когда Шангуань Гунъюй отошел, И Сюэхунь наконец подошла прямо к Сюэ Цзюдину и спросила:

— Что это за служащий?

Сюэ Цзюдин замер, а потом растерянно переспросил:

— Не понял. Какой служащий — пес?

И Сюэхунь бесцеремонно уселась на перила галереи, глядя на него сверху вниз. В руке она держала ветку и обнажила ровные белые зубы.

— Не понял? Может, поймешь, если я тебя как следует поколочу?

— Э-э… Ну… Так называемый служащий — это заместитель министра…

Хлоп! Ветка ударила по стволу дерева, напугав Сюэ Цзюдина.

— Не пытайся увиливать от ответа!

— Тебе лучше спросить управляющего Яо, он знает больше, — быстро нашел козла отпущения Сюэ Цзюдин.

— А я хочу знать прямо сейчас, — И Сюэхунь настойчиво уставилась на него.

— Ай, да об этом деле тогда шумел весь город, как ты можешь не знать? — Сюэ Цзюдин раздраженно почесал голову.

— Я все время практиковалась, зачем мне вникать во всю эту ерунду?

— А сейчас ты что делаешь?

— От нечего делать.

— Скорее, от безделья маешься, — Сюэ Цзюдин закатил глаза.

— Ты хочешь, чтобы я выбила из тебя признание? — И Сюэхунь помахала веткой в руке, и он поспешно обхватил голову руками.

— Ладно, ладно, только никому не говори, что это я тебе рассказал, хорошо? — лицо Сюэ Цзюдина приняло выражение сплетника.

Что значит «не сгибаться под силой»? Что значит «настоящий мужчина»? Пусть пока отдохнут в сторонке.

— Так серьезно? — И Сюэхунь подыграла ему, понимая все без слов.

— Да, да, мы никто не смеем об этом упоминать. Этот… кхм-кхм, слушай. Невеста того служащего — двоюродная сестра Гунъюя. И не просто двоюродная сестра, она раньше была невестой Гунъюя.

Ветка выпала из ее руки на землю.

— …Невестой?

— Верно. Эта женщина тщеславна и меркантильна. Как только она увидела, что Гунъюй уже не так блистателен, как раньше, она сама разорвала помолвку и тут же переметнулась к Сун Вэньюэ — тому самому высокомерному типу, которого мы только что встретили. И вот уже больше двух лет она живет в его резиденции! — скривился Сюэ Цзюдин.

— Больше двух лет? И за два с лишним года так и не вышла замуж?

— Она соблюдала траур по матери. Осталось еще несколько месяцев.

— О, так вот почему все затянулось до сих пор?

— Лучше бы еще лет на двадцать затянулось! Такую женщину я бы и даром не взял! — он с достоинством отвернулся.

— Как ее зовут?

— Лань Жоуи.

— Что еще? Говори все, ничего не утаивай!

— Эй, как я могу предавать друга? — Сюэ Цзюдин выпрямился, изображая праведное негодование.

— Ты совсем с ума сошел? Я его телохранитель. Если я не буду знать людей из его окружения, как я смогу знать себя и знать врага?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Допрос под принуждением (Часть 1)

Настройки


Сообщение