Глава 11. Уличные влюблённые (Часть 3)

«Этот негодяй Му Цзюэ! Обещал же быть со мной до свадьбы, а сам бесследно исчез! Хотя последние два месяца я видела его почти каждый день, я понятия не имею, как его найти! Бесит!»

Лин Чу’эр шла по улице. На этот раз она послушно взяла с собой служанку Бань Ся и даже надела полупрозрачную вуаль. Впрочем, это было бесполезно — вблизи её всё равно можно было узнать.

— Госпожа, куда мы идём? Зачем нам просто так бродить по улицам? — спросила Бань Ся. Госпожа молчала с тех пор, как они вышли из резиденции, и служанка терялась в догадках.

Отойди, император! Глава 23. Не скажу!

Лин Чу’эр обернулась к служанке. — Кажется, я слишком добра к тебе? Просто иди за мной. Ещё одно слово — и я тебя прогоню!

«Ох, у госпожи такой страшный взгляд! Как будто она хочет меня съесть!» — подумала Бань Ся.

— Госпожа! Я служу вам десять лет! Даже если нет заслуг, неужели нет и труда? Как вы можете меня прогнать?! — Бань Ся откуда-то достала платок и принялась картинно вытирать слёзы, которые полились рекой.

Лин Чу’эр поморщилась и остановилась. «Вот беда! Совсем забыла, что с Бань Ся нельзя быть строгой!»

— Ладно, ладно, не плачь! Все подумают, что я тебя обижаю. Перестань! А то и правда прогоню!

Угроза в устах Лин Чу’эр прозвучала неубедительно.

— Госпожа! Вы на меня кричите! Вы хотите меня прогнать! Зачем мне тогда жить?! — Бань Ся топнула ногой, и слёзы полились с новой силой.

На улице развернулась сцена «госпожа утешает служанку», вызывая любопытство прохожих.

— Перестань реветь! Если успокоишься, я куплю тебе новое платье.

Лин Чу’эр пустила в ход главный козырь. Бань Ся заморгала, вытерла оставшиеся слёзы, решительно спрятала платок и, как ни в чём не бывало, сказала:

— Что вы, госпожа! Вы же знаете, что Бань Ся не из тех, кто гонится за подарками! Но раз уж вы предлагаете мне платье, я с радостью приму ваш дар.

Лин Чу’эр чуть не лопнула от злости. «Конечно, это мои слова! Ещё и «с радостью приму»! Да моя актёрская игра и рядом не стояла с твоей! Я просто снимаю шляпу!»

Они снова пошли по улице, на этот раз с определённой целью. Куда же ещё, как не в «Юньцзиньгэ» за платьем для Бань Ся?

Обида и досада Лин Чу’эр как рукой сняло.

Бань Ся тихонько улыбалась. Её целью было вовсе не платье, а хорошее настроение госпожи. Теперь она убила двух зайцев одним выстрелом: и госпожу развеселила, и обновку получила. «Какой чудесный день!» — думала она. («Автор: Не притворяйся, платье для тебя важнее. Бань Ся: Ну что вы, это неправда!»)

┉┉┉┉┉┉ ∞ ┉┉┉┉┉┉ Разделитель ┉┉┉┉┉┉ ∞ ┉┉┉┉┉┉

— Госпожа, какое платье лучше: розовая юбка-рубашка или фиолетовая накидка?

— Госпожа, как насчёт этой карминной накидки?

— Госпожа, может быть, это жёлтое платье из крепа?

С тех пор как они вошли в «Юньцзиньгэ», Бань Ся не умолкала ни на минуту. Впрочем, Лин Чу’эр не возражала. Бань Ся всегда была ей верна, и Лин Чу’эр не считала её просто служанкой. Бань Ся была старше её на два года и служила ей с четырёх лет. Несколько платьев — пустяк для неё.

— Тебе подойдут и жёлтое, и фиолетовое, — сказала Лин Чу’эр.

— Правда? Кажется, вы правы! Вы самая лучшая, госпожа! — Бань Ся приложила платья к себе, и оказалось, что Лин Чу’эр права.

Лин Чу’эр не знала, плакать ей или смеяться. Если бы это было не так, разве стала бы она, госпожа, обманывать свою служанку?

— Чу’эр, откуда у тебя это платье? — Хуа Уюэ удивилась. Это же платье вчера купил у неё тот красивый молодой человек. Как оно оказалось у Лин Чу’эр? Неужели…?

Отойди, император! Глава 24. Мне его друг подарил

— Мне его… друг подарил, — ответила Лин Чу’эр, снимая вуаль. В магазине никого не было, и носить её было неудобно. «Раз уж он мне его дал, значит, оно моё. Тем более, что мне оно очень нравится» — подумала она.

— Мужчина или женщина? — Хуа Уюэ не отставала, но тут же спохватилась. — Извини, это не моё дело. Просто так спросила.

— Ничего страшного. Мы же с тобой подруги, — улыбнулась Лин Чу’эр. Большую часть своей одежды она покупала в «Юньцзиньгэ», так что в вопросе Хуа Уюэ не было ничего особенного.

— Не увиливай! Так мужчина или женщина? — Хуа Уюэ почему-то очень интересовал этот вопрос.

Лин Чу’эр игриво высунула язык. — Сестрица Уюэ, какая вы любопытная! Зачем спрашивать так прямо? Мне же неловко.

Лин Чу’эр упорно не отвечала на вопрос, чем очень раздражала Хуа Уюэ. Лин Чу’эр всегда называла Хуа Уюэ сестрой, потому что, по её словам, «тётей» называть её рано, а «хозяйкой» — слишком официально. (Хозяин «Ло Юй Гэ»: «Чу’эр! (кусает платок) Так значит, мы с тобой не близки?!»)

— Говори, мужчина или женщина! А не то я тебя не отпущу! — Хуа Уюэ не сдавалась. Вопрос сам по себе был пустяковый, но уклончивость Лин Чу’эр разжигала её любопытство.

— Хорошо, хорошо, скажу! Мужчина, довольны? — Лин Чу’эр с упрёком посмотрела на Хуа Уюэ.

— Вот так-то лучше! Чего сразу нельзя было сказать? — Хуа Уюэ довольно улыбнулась. — И кто же этот молодой человек, что дарит моей Чу’эр платья? — спросила она с лукавой интонацией.

— Сестрица Уюэ, почему вы всё время в вуали? Снимите её, хочу на вас посмотреть!

— Нет уж! Никаких исключений, даже для тебя!

— Ну ладно…

┉┉┉┉┉┉ ∞ ┉┉┉┉┉┉ Разделитель ┉┉┉┉┉┉ ∞ ┉┉┉┉┉┉

— Госпожа, о чём вы говорите? Я никак не могу выбрать! Помогите мне, пожалуйста! — Бань Ся вышла из примерочной, нерешительно разглядывая изысканные наряды. Каждый раз, когда она приходила сюда, у неё разбегались глаза, и ей приходилось просить госпожу о помощи. «Какая же я несамостоятельная!» — корила она себя.

— В последнее время стоит жара, да и дожди идут часто. Платья нужно менять несколько раз в день. Заверните всё, что она мерила. Эти наряды и так маловаты, а ты такая худенькая, что скоро совсем в них утонешь. Тебе нужно больше кушать. Ну вот, с тобой закончили, теперь моя очередь.

У Бань Ся заблестели глаза. «Во всём свете не найти такой доброй госпожи! Она не заставляет меня носить грубую одежду для слуг, а покупает красивые платья. Когда я хожу по дому, другие служанки смотрят на меня с завистью! А ещё госпожа заботится о том, чтобы я хорошо питалась! Другие господа и внимания бы на это не обратили!»

— Сестрица Уюэ, у вас тут столько всего, что глаза разбегаются! Вы хозяйка, вам лучше знать. Может, посоветуете что-нибудь? — Лин Чу’эр оглядывала яркие наряды в «Юньцзиньгэ» и морщилась. «Слишком яркие цвета для моего возраста. Мне бы что-нибудь поспокойнее». — Лучше что-нибудь светлое, неброское, — добавила она.

Отойди, император! Глава 25. Бесценное сокровище

— Я знаю твои предпочтения. У меня есть всё: и яркое, и неброское. Какой фасон тебя интересует? — Без фасона трудно что-то подобрать, а цвет — дело второе.

— Мне бы юбку-рубашку или платье из лёгкой ткани. Вот как у Бань Ся. Или просторную накидку с широкими рукавами, чтобы можно было что-нибудь спрятать. В просторной одежде удобнее.

Хуа Уюэ, ничего не ответив, направилась вглубь магазина. «Что-нибудь спрятать? Что она имела в виду?»

Бань Ся оглядывалась по сторонам. — Госпожа, почему сегодня в «Юньцзиньгэ» никого нет, кроме нас? Обычно здесь многолюдно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Уличные влюблённые (Часть 3)

Настройки


Сообщение