Глава 6 (1)

Как забыть боль от прошлых отношений?

Ответ — не время, а новая любовь. Когда сердце занято кем-то новым, неважно, насколько сильной была прошлая любовь, рано или поздно она отойдет на второй план.

Тем более что они с Фан Лицюанем никогда и не были вместе. Все это был лишь ее самообман.

Она ошибочно полагала, что он относится к ней по-особенному, а она сама испытывала к нему необъяснимую привязанность. Хотя они ничего не говорили прямо, атмосфера нежности между ними, казалось, подтверждала все.

Она ошибочно полагала, что у них было молчаливое согласие ждать — ждать, пока она вырастет, пока он закончит учебу и вернется. А потом они смогут быть счастливы вместе.

Но внезапная свадьба разрушила ее мечты, вернув к суровой реальности. С тех пор Фан Лицюань стал человеком, которого она меньше всего хотела видеть.

Однако спустя десять лет, при новой встрече, она все еще была одна, а у него уже был восьмилетний сын…

Конечно, это нормально — иметь детей после свадьбы. Но Гэ Лисы совсем не хотела знать подробностей его жизни с женой, ни капельки…

— Вэйсюань родился и жил с матерью в Швейцарии. Только полгода назад, после ее смерти, я забрал его к себе.

Но Фан Лицюань, не обращая внимания на ее нежелание, все же рассказал ей.

— Мы с Вэньюань… — упоминая покойную жену, он горько усмехнулся. — Я не был ответственным мужем и хорошим отцом, но Вэйсюань — идеальный сын.

— После его рождения мать Вэйсюаня по состоянию здоровья и ряду других причин не могла оставаться на Тайване, поэтому уехала в Швейцарию. То, что Вэйсюань не близок со мной — моя вина.

— Я видел его при рождении, а следующая встреча произошла полгода назад, когда умерла его мать. Только сейчас я начал брать на себя ответственность, учиться быть отцом. Быть отцом сложнее, чем управлять компанией, но уверяю тебя, моя отцовская любовь к Вэйсюаню несомненна. Мы отдалились, потому что я боялся. Я мог только держать дистанцию.

— Боялся? — Гэ Лисы показалось комичным слышать эти слова от Фан Лицюаня.

Он посмотрел на нее и с горечью сказал: — Я боялся, что буду относиться к Вэйсюаню так же, как мой отец относился ко мне.

— Ты не будешь, — зная, чего он боится, она ответила инстинктивно, не задумываясь.

Она уверенно сказала, что он не станет применять насилие к слабому ребенку, как его отец. Она верила в него больше, чем он сам. Это заставило Фан Лицюаня улыбнуться, словно он обрел искупление.

— В первый день, когда Вэйсюань пошел в школу, он сначала не хотел. Я заставил его. Этот ребенок никогда не пойдет против моих решений. Прошел месяц, и теперь ему очень нравится ходить в школу. Пожалуйста, позаботься о Вэйсюане.

— Почему я? — импульсивно спросила она. — С твоим нынешним статусом и возможностями ты мог бы отправить его в любую частную начальную школу. Уверена, там лучше преподавательский состав и условия.

— Этот ребенок рос без матери, — ответил Фан Лицюань. — Поэтому я хотел отправить его туда, где есть свет.

Его слова о «месте, где есть свет» были полны глубокого смысла.

Гэ Лисы все еще злилась на него, но не могла отказать. С тяжелым сердцем она завершила этот визит к родителям ученика.

Но Фан Лицюань и его сын Фан Вэйсюань, о котором она не могла не думать, постоянно одолевали ее мысли. Во время уроков она, всегда справедливая, ловила себя на том, что уделяет Вэйсюаню особое внимание. Даже в выходные, когда она приезжала домой к родителям, она думала: «Сегодня я не пошла в кафе завтракать, расстроится ли Вэйсюань?»

— Эх… — вздохнув, она бросила перебранную стручковую фасоль в корзину.

Молодой парень, насвистывая, спустился со второго этажа. Услышав ее вздох, на его красивом лице мелькнула озорная улыбка. Он на цыпочках подкрался к ней сзади и, выставив два указательных пальца, нацелился ей под мышки.

— Я тебя за версту учуяла, Гэ Лишунь! — холодно произнесла Гэ Лисы, прежде чем он успел ее атаковать. Она обернулась и встретилась с виноватой улыбкой брата, пойманного на месте преступления. Затем она грубо схватила его указательные пальцы и вывернула их вверх. — Что задумал? Пощекотать меня? Крылья окрепли, да? Да?

— Ой, больно, больно, больно, сестра! — завопил он.

— Вы оба уже такие большие, а все деретесь, как маленькие, — Ли Няньсинь вышла из кухни, качая головой и вздыхая, но не стала их останавливать.

Брат и сестра как по команде посмотрели на мать. Увидев, что она вернулась на кухню помогать отцу готовить сукияки, они одновременно повернулись друг к другу и прищурились.

— Стоило тебе приехать, как папа сразу пошел покупать твою любимую говядину вагю! — Зависть исказила лицо парня.

— Ты думаешь, раз ты приезжаешь домой каждые три дня, то я потеряла расположение? — Сестра, недовольно глядя на брата, тоже выглядела грозно.

Слово за слово, и они, как в детстве, сцепились в драке, обмениваясь ударами и толчками, не желая уступать. Он, будучи младшим братом, с детства терпел издевательства сестры. Теперь он вырос, двадцатилетний парень стал выше и сильнее, уже не тот цыпленок, которого легко было побить. Но драться с сестрой — дело другое, нужно было сдерживаться.

Нельзя же по-настоящему травмировать сестру во время шуточной драки, иначе отец его первым не простит!

В итоге Гэ Лишунь, которого с детства били в шутку, и повзрослев, оказался прижатым к полу своей свирепой сестрой, вынужденный кричать: — Да, моя королева, я был неправ!

— Вот и не будь таким дерзким! Иди сюда, перебирай овощи! И никуда ты не пойдешь, забудь! — Гэ Лисы была довольна уступкой брата и усадила его за стол помогать ей.

Вынужденный помогать, младший брат Гэ выглядел расстроенным.

— Но я собирался купить лимоны.

— Зачем тебе лимоны? Ты же их не ешь, — удивленно спросила она.

Только она подумала, что брат, возможно, хочет купить их для своей девушки, и уже собиралась начать допрос, как он заговорил:

— Ты же любишь пить мамин медово-лимонный напиток с сукияки. С тех пор как ты уехала работать в Тайбэй, мы перестали покупать лимоны, — смущенно сказал Гэ Лишунь, опустив голову и продолжая перебирать овощи. Его покрасневшие уши выдавали смущение.

Гэ Лисы на мгновение замерла, посмотрела на младшего брата и почувствовала, что он повзрослел. Внезапное тепло наполнило ее сердце, а глаза слегка покраснели.

— Правда? У тебя деньги есть? Давай я тебе дам! — Не дожидаясь ответа брата, она достала кошелек и вытащила три тысячные купюры.

Гэ Лишунь вытаращил глаза. — Сестра, ты с ума сошла! Пакет лимонов стоит меньше ста юаней! Сколько ящиков ты хочешь купить за три тысячи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение