— Чжао Цзиньцай гневно зарычал и замахнулся на него.
Но Фан Лицюань не позволил ему этого сделать. Он легко перехватил руку старика и оттолкнул его. — Дедушка, не забывайте, что вы стареете, а я взрослею.
Хотя он уже давно был сильнее старика, он никогда не стал бы применять силу, чтобы заставить кого-то подчиниться своей воле, даже несмотря на то, что в его крови бурлила агрессия.
Его избивал отец, а после того, как его забрал дедушка, избиения продолжились. Дети, выросшие в атмосфере насилия, часто сами становятся агрессивными.
В детстве ему нужно было как-то выплескивать свои негативные эмоции, поэтому он издевался над слабыми, запугивал одноклассников, чтобы почувствовать себя сильным, воровал, чтобы заполнить пустоту внутри. Таким он был до встречи с семьей Гэ, с искаженными представлениями о мире и ценностях.
Если бы не те восемь месяцев, если бы не семья Гэ, которая помогла ему увидеть в себе добро, Фан Лицюань наверняка стал бы жестоким человеком, лишенным каких-либо светлых чувств, и решал бы все проблемы грубой силой, как дикий зверь.
— Крылья выросли, да? — Чжао Цзиньцай холодно смотрел на внука, единственного потомка своей дочери, наследника всего, что он создал за свою жизнь.
Когда этот щуплый мальчишка превратился в мужчину, которого он не мог контролировать?
Чжао Цзиньцай ненавидел это чувство. Он должен был вернуть себе контроль.
— Только научился ходить, а уже собрался летать. Ты должен помириться с дочерью Лю, — сдерживая гнев, приказал он.
Фан Лицюань не собирался выполнять абсурдные требования деда. Он фыркнул и направился к выходу.
— Я попросил Цзинь Мина поменять твой билет. Ты вернешься через месяц, вместе с Вэньюань.
Фан Лицюань остановился и обернулся. В его глазах пылал гнев. Он не скрывал своего возмущения тем, что дед вмешивается в его жизнь.
— С какой стати?
— Потому что я так хочу. Потому что ты живешь на мои деньги.
— Уверен, ваши инвестиции уже принесли вам немалую прибыль, — язвительно ответил Фан Лицюань.
Дед отправил его учиться в престижный университет, чтобы хвастаться им перед своими знакомыми. Фан Лицюань прекрасно понимал, что именно поэтому Чжао Цзиньцай забрал его. Человек, разбогатевший нечестным путем, хотел обелить свою репутацию и заняться легальным бизнесом. Для этого ему нужны были не только деньги и связи, но и безупречный имидж.
Но, к удивлению Чжао Цзиньцая, дочь главы азиатского филиала «Глобал Банка» Лю Вэньюань влюбилась в Фан Лицюаня с первого взгляда на одной из студенческих вечеринок.
Общительная девушка, забыв о своем высоком положении, стала открыто ухаживать за ним и даже отказалась от гранта на обучение в Йельском университете, чтобы быть рядом с ним в Калифорнийском университете.
Лю Вэньюань была хорошей девушкой, но Фан Лицюань не любил ее и не хотел становиться инструментом в руках деда, поэтому всегда держался от нее на расстоянии.
Но дед не только всеми силами пытался свести их вместе, распространяя слухи об их близких отношениях, но и вел себя с Лю Вэньюань очень приветливо, словно заботливый родственник.
Она не могла нарадоваться на старика, не подозревая, что все это было лишь частью плана Чжао Цзиньцая по расширению своего бизнеса.
— Если ты сделаешь Вэньюань счастливой, я буду очень доволен. Она — зеница ока своего отца, ты же знаешь, — Чжао Цзиньцай с натянутой улыбкой поправил одежду внука. — Ее отец очень высокого мнения о тебе и не раз намекал на то, чтобы породниться семьями. Я не смог найти хорошую партию для твоей матери, позволил ей выйти замуж за никчемного человека. Эту ошибку я больше не повторю.
— Раз уж ты вернулся, то скажу тебе прямо: я уже сделал предложение семье Лю. Дата свадьбы назначена на следующий месяц. Так что возвращайся сам, а то мне придется присылать за тобой людей, чтобы связать тебя по рукам и ногам.
Фан Лицюань прищурился и холодно ответил: — Это ваше решение, но я не согласен. — Этот старик не смеет распоряжаться его жизнью!
— Нет, ты согласишься, — Чжао Цзиньцай улыбнулся и похлопал внука по плечу, как бы невзначай произнеся: — Как там зовут эту девчонку… Ах да, Гэ Лисы, верно? Восемнадцать лет, отлично.
Холод пробежал по спине Фан Лицюаня. Он старался не показывать своего страха, но сбившееся дыхание выдало его.
Чжао Цзиньцай улыбнулся, и в его глазах мелькнула жестокость. — Девушки в этом возрасте — самое то.
Он говорил «самое то», но Фан Лицюань понял, что это совсем не «то».
— Что вы задумали? — настороженно спросил он.
— Это я хочу спросить, что ты задумал? Будешь послушным внуком и выполнишь мою волю, или сбежишь со своей возлюбленной? Хорошенько подумай, достаточно ли у тебя сил, чтобы защитить ее и всю ее семью? Ты же знаешь, мне, Чжао Цзиньцаю, не составит труда найти любого человека, — спокойным тоном произнес он угрожающие слова.
Фан Лицюань сжал кулаки, дрожа от гнева, но мог только стиснуть зубы и злобно смотреть на самодовольного деда.
— Что молчишь? Разве ты не такой красноречивый? — продолжал давить на него Чжао Цзиньцай.
Он молчал, потому что понимал, что сейчас у него нет возможности защитить семью Гэ, тех, кто был ему дорог.
Он не сомневался, что у деда есть вся информация о семье Гэ. Если он не женится на Лю Вэньюань, то пострадают не только Гэ Лисы, но и вся ее семья.
А он не мог допустить, чтобы им причинили хоть какой-то вред.
Что он мог сделать?
Вспоминая улыбку Гэ Лисы, он не мог представить, что с ней будет, если она попадет в руки деда…
Он опустил глаза, безмолвно соглашаясь на то, чтобы дед распоряжался его жизнью.
Первого января, в первый день нового года, в отеле «Гранд Хаятт» состоялась свадьба века.
Невеста — дочь банкира, жених — наследник судоходной компании. Они были ровней по происхождению, образованию и внешности. Новость об их свадьбе сразу же привлекла внимание прессы.
Особенно пикантным было то, что дедушкой жениха был известный Чжао Цзиньцай, человек с неоднозначной репутацией, не раз побывавший в тюрьме.
На свадьбе собрались сливки общества, в основном бизнесмены, которые рассчитывали на выгодные сделки и новые возможности.
— Чжао Цзиньцай явно метит на место лидера в сфере логистики, — сказал один предприниматель своему спутнику.
— Конечно. Сколько лет его внуку? Двадцать три? Хотя он хорошо учится и выглядит неплохо, не кажется ли тебе, что жениться в таком возрасте рановато? — ответил тот, глядя на свадебное фото.
— Вот поэтому я и говорю, что его намерения очевидны. Никто не слышал, чтобы у дочери Лю был парень, а тут вдруг новость о свадьбе. И так понятно, что здесь что-то нечисто.
— Тут явно что-то скрывается…
Неожиданная новость о свадьбе заставила гостей в роскошных нарядах строить догадки о причинах такой поспешности. А отсутствие жениха на свадебном торжестве вызвало еще больше пересудов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|