Глава 10. Трагедия (Часть 2)

— Иньинь, если оставить в стороне Ань Си, я всё равно искренне отношусь к тебе как к младшей сестре, поэтому ты…

— Но я не хочу быть твоей сестрой, — Юй Инься взяла себя в руки и вышла из объятий Ань Цзин.

Когда все четверо вышли из театра, Ань Цзин хотела пригласить их в дорогой ресторан, но Ань Си и Жуюэ захотели попробовать уличную еду.

Жуюэ, взяв Юй Инься за руку, радостно бродила по ночному рынку: — Инься, посмотри, эти серьги… красивые? А как тебе эта расчёска? Или вот эта шпилька?..

Видя их радость, Ань Цзин тоже была счастлива: — Если нравится, покупайте. Я заплачу.

Юй Инься держала в руках деревянную шпильку, но, услышав слова Ань Цзин, положила её обратно.

— Сестра, пойдём съедим танъюань! Они круглые, как символ единства, и согревают желудок, — Жуюэ выбрала серьги и снова взяла шпильку, которую отложила Юй Инься. — Спасибо, сестра! Мы возьмём вот это!

Ань Цзин расплатилась. Жуюэ убрала серьги, а шпильку сунула в руки Ань Цзин: — Сестра, не сердитесь. Инься не любит сближаться с людьми. Вам нужно проявить инициативу.

Закончив покупки и перекус, Ань Си вызвал рикшу, чтобы отправить Жуюэ домой, а Лао Чжао отвёз Ань Цзин и Юй Инься.

Всю дорогу Юй Инься была задумчива и молчала.

Только когда в окне показались ворота дома Юй, она наклонилась и уткнулась головой в колени Ань Цзин: — Цзин… прости, я не знаю, что на меня сегодня нашло.

Ань Цзин решила, что она просто переживает из-за своего странного поведения, и, не задумываясь, вставила шпильку ей в волосы.

— Всё в порядке, Иньинь. Я старше тебя на десять лет, для меня ты как младшая сестра. Ты можешь капризничать, дуться, злиться — я не буду тебя ругать. Если у тебя есть какие-то проблемы, ты можешь рассказать мне о них. Не держи всё в себе, поплачь, если нужно. Я рядом.

Юй Инься не плакала. Она вообще редко плакала.

В доме Юй у неё не было права капризничать, не было права злиться, не было права на плохое настроение.

В доме Юй она чаще всего слышала упрёки.

За двадцать лет Ань Цзин была единственным человеком, который принимал её безоговорочно.

Ань Цзин была женщиной. Она тоже была женщиной. Ну и что?

Дом семьи Юй.

Было почти девять вечера. Как только Юй Инься вошла, Юй Чжэнцин, стоявший на втором этаже, спросил: — Кто тебя привёз?

Она почувствовала сильное давление. Он хотел услышать, что её привезла Госпожа Цзин или молодой господин Ань?

Юй Инься солгала: — Молодой господин Ань.

— Молодой господин Ань в последнее время часто встречается с госпожой Ци. Ты можешь сделать вид, что влюблена в него, но твои чувства безответны, и пожаловаться госпоже Ань,

— Да, спасибо за совет, отец, — таким образом, у неё появится ещё один законный повод встретиться с Ань Цзин.

Чем больше она общалась с Ань Цзин, тем сильнее влюблялась в неё.

Сблизиться с Ань Цзин и Ань Си оказалось гораздо проще, чем она думала. Она не знала, радоваться ли этому или заподозрить, что у них тоже есть какой-то план?

Она намеренно создавала у Юй Чжэнцина ложное впечатление, будто он контролирует ситуацию. Только так он не будет давить на неё слишком сильно, не будет душить её.

В этом доме Юй Инься ни разу не спала спокойно.

Она вошла в свою комнату на первом этаже и, закрывая дверь, задержала взгляд на замке.

Даже запереть дверь на замок она не имела права. Если бы она это сделала, её бы в лучшем случае отругали, а в худшем — избили.

Множество ночей она зализывала раны, сначала ненавидя несправедливость судьбы, потом надеясь избавиться от этой проблемы, а теперь её сердце упокоилось.

Нет, её сердце больше не могло быть спокойным. Оно снова ожило.

Когда она видела Ань Цзин, её сердце трепетало от волнения, словно подсказывая ей, что, возможно, есть шанс на спасение?

Дом семьи Ань.

Ань Цзин пила чай в гостиной, ожидая Ань Си: — Отвезти Ци Жуюэ домой занимает сорок-пятьдесят минут, а ты отсутствовал почти два часа. Рассказывай, где ты был и что делал?

Ань Си улыбнулся: — Господин Ци любезно пригласил меня в дом посидеть немного. Сестра, я уже взрослый.

— Ты сам говоришь, что взрослый. Взрослые должны создавать семьи и строить карьеру. Я не против свободных отношений, но это не мешает тебе учиться вести бизнес.

— Слушаюсь, сестра! — Ань Си вытянулся по стойке смирно и отдал честь. — Спокойной ночи, Госпожа Цзин. Завтра я сам поеду на фабрику на стажировку.

Прожив под одной крышей больше десяти лет, он прекрасно знал характер своей сестры — с ней нужно было быть мягким, а не жёстким. Немного лести, и всё будет хорошо.

Ань Си хорошо знал Ань Цзин, но разве Ань Цзин не знала его?

— Ты вернулся почти месяц назад. Я не ограничивала тебя, чтобы ты мог спокойно освоиться, а не для того, чтобы ты бездельничал и прожигал жизнь. Ань Си, мужчина должен быть целеустремлённым и ответственным. Без дела какая может быть ответственность?

— Я понимаю твои добрые намерения, сестра. Я всё принял к сведению, — Ань Си обнял Ань Цзин за плечи и прижался к ней. — Сестра, ты опора нашей семьи. Ты так много работала все эти годы.

— Хватит давить на жалость, — Ань Цзин оттолкнула его. — Какой ты большой, а всё ещё капризничаешь.

— Неважно, двадцать мне или тридцать, для тебя я всегда буду ребёнком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение