Глава 1. Любовное письмо (Часть 2)

Запах крови в воздухе становился всё сильнее, я словно чувствовала дыхание смерти.

Но ты разжала зубы, вместо этого начала рвать мою одежду, оставляя следы на моей груди.

Больно.

Но я всё равно крепко обняла тебя, позволяя тебе, словно дикому зверю, изливать свою ненависть.

Твои зубы впились в кожу у моего сердца.

Спустя долгое время я услышала твои слова: «Юй Инься, я действительно хочу вскрыть твою грудь и посмотреть, есть ли у тебя сердце…»

Я хотела сказать, что у меня есть сердце, и в нём — ты, моя великая героиня.

Ты не захочешь меня слушать.

Я понимаю.

Я молчу.

Ты снова сказала: «Юй Инься, твою жизнь спасла я, и я хочу, чтобы ты всю жизнь жила в муках…»

А Цзин, ты так жестока.

Винить можно лишь меня за то, что я была жестока первой.

Наконец, ты уснула, положив голову мне на грудь.

Ты так и не потребовала от меня ни единого объяснения, да мне и нечего было объяснять.

Я виновата, я преступна.

Мне нет оправдания, и я заслужила наказание.

Танцевальный зал «Бессмертная музыка» был началом всей этой ловушки.

Ты, глава корпорации Ань, очень рано попала в тщательно расставленную нами сеть.

Юй Инься — плохая женщина. В этой «игре» она вовсе не невинна и не заслуживает прощения.

Только когда ты крепко спала, я могла осторожно прикоснуться к тебе.

Волосы стали короче, лицо похудело.

Тук, тук, тук… моё сердце билось очень быстро.

Это невольно напомнило мне наш «первый раз».

Близость была частью первоначального плана, но после того, как я по-настоящему полюбила тебя, осуществить этот пункт стало так трудно.

Ты видела во мне сокровище, не хотела меня обидеть и долго не решалась на близость.

А я боялась, что другого шанса не будет, и настаивала.

Даже зная, что ты возненавидишь меня, когда узнаешь правду.

Это я была бесстыдной и эгоистичной, желая лишь одного — быть твоей женщиной.

Мой первый раз, твой первый раз.

В ту ночь я не сомкнула глаз.

Твоё ровное дыхание касалось моего лица.

При слабом свете ночника, находясь так близко к тебе, я могла разглядеть твои черты.

Твои брови, твои глаза, твой нос, твои губы… я бесчисленное количество раз целовала каждую черточку, каждую навсегда запечатлела в сердце.

Слёзы намочили подушку.

В эту ночь в подвале было так же.

Твоё лицо прижималось к моей груди, ты засыпала под стук моего сердца.

Как бы я хотела, чтобы ты тоже могла услышать, что моё сердце всё так же трепещет при мысли о тебе.

Разорванная одежда, было немного холодно, но твоё тело и ладони были тёплыми.

В этом переплетении льда и пламени я вспоминала наш первый раз.

Наверное, остались только воспоминания.

Я осторожно потянула уголок одеяла и через него легонько похлопала тебя по спине, как ты раньше успокаивала меня.

Мне не следовало засыпать.

Когда я снова открыла глаза, был уже вечер следующего дня.

Я была не в подвале с тобой, а в новом «доме» в Концессии, который вы приготовили для Хунъи.

А Цзин, ты ведь бросила меня?

Обхватив колени, я громко рыдала. За все двадцать лет я никогда не испытывала такой печали и отчаяния.

Ты забрала моё сердце, забрала мою жизнь.

Если остаток жизни мне суждено провести без тебя, я предпочла бы умереть вчера в твоих объятиях, чем жить и больше никогда тебя не увидеть.

Плача, я обезумела и начала лихорадочно шарить по себе, по кровати.

Хунъи услышала шум и вошла в комнату. Я упала с кровати, схватила её за руку и спросила:

— Платок? Мой платок, серый, с написанным на нём номером…

Хунъи присела, обняла меня и покачала головой.

Ничего не осталось.

Ни Сиси, ни деревянной шпильки, ни платка, ни ципао — ничего, что было связано с тобой, не осталось.

Я с силой оттолкнула Хунъи, распахнула воротник и увидела, что следы, оставленные тобой прошлой ночью, всё ещё были на мне.

Это «израненное» тело — единственное, что ещё связывало меня с тобой.

Мне так страшно.

Раны когда-нибудь заживут.

После того дня, в туманные, повторяющиеся дни, я была словно ходячий мертвец, не выходя из дома, лёжа в кровати.

Каждый день Хунъи приносила мне в комнату газету. Я хотела увидеть в ней некролог Юй Чжэнцина.

Лишь много-много дней спустя я вспомнила, что забыла сказать тебе: Юй Чжэнцин — не мой отец.

Убить его или четвертовать — решай сама.

Или…

Я сделаю это.

А Цзин, я знаю, что тебе предстоят очень важные дела. Я не буду тебе мешать. Я буду хранить наши воспоминания и ждать тебя.

Месяц, два месяца, год, два года… когда бы ты ни вернулась, я встречу тебя.

А Цзин, ты обязательно должна вернуться.

У меня ещё так много любви, которую я не успела тебе отдать, так много нежных слов, которых ты не услышала, так много дел, которые мы не сделали вместе…

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение