Глава 3. Визит (Часть 1)

В десять двадцать пять, предъявив пропуск, машина Ань Цзин подъехала к воротам дома семьи Юй.

В десять тридцать пять машина просигналила.

Ань Цзин разбудила Юй Инься: — Госпожа Юй, мы приехали.

Юй Инься почувствовала лёгкую боль в шее и хотела было поднять руку, чтобы помассировать её, но накинутое на неё пальто соскользнуло вниз.

Это было пальто Ань Цзин.

Левая рука Ань Цзин всё это время обнимала Юй Инься, и за полчаса она тоже затекла и ослабла.

Правой рукой она подхватила пальто и снова накрыла им девушку: — Ночью прохладно.

Ворота открылись, и Сюйэр первой сбежала по ступенькам. Следом медленно спускался Юй Чжэнцин в чёрном халате.

Ань Цзин вынесла Юй Инься из машины.

Они были знакомы всего несколько часов, но то, как одна несла другую на руках, а та обнимала её, со стороны казалось совершенно естественным, словно между ними давно установилось молчаливое согласие.

— Госпожа! Вы наконец-то вернулись! — Сюйэр подбежала к Юй Инься и тихо сказала: — Если бы вы ещё немного задержались, господин собирался послать людей в дом Ань.

Хотя Ань Цзин была владелицей компании, вне деловых отношений, по старшинству, она должна была соблюдать этикет.

Слегка кивнув, она объяснила: — Ваша дочь неосторожно упала, а я как раз проезжала мимо и взяла на себя смелость отвезти госпожу Юй в больницу. К счастью, ничего серьёзного, несколько дней покоя — и всё пройдёт.

За спиной Юй Чжэнцина стояла женщина с резкими чертами лица и собранными в пучок волосами, закутанная в норковое пальто.

Она взяла Юй Чжэнцина под руку: — Главное, что вернулась. Как же холодно на улице! Сюйэр, чего стоишь? Быстро проводи вторую госпожу в дом.

«Хм, при таком раскладе лучше не вмешиваться в их семейные дела», — подумала Ань Цзин.

Но, несмотря на эту мысль, ей всё же было жаль девушку, и она спросила Юй Инься: — Сможете идти?

— Да.

Может она идти или нет, идти придётся самой.

Юй Инься оперлась правой рукой на руку Сюйэр, встала на ноги, перенеся вес на правую ногу, и хотела снять пальто, чтобы вернуть его Ань Цзин, но та остановила её.

— Вернёте в другой раз. Как отец, господин Юй наверняка не захочет, чтобы его дочь простудилась.

Только тогда Юй Чжэнцин заговорил: — Благодарю за вашу доброту, госпожа Ань. В другой день я непременно попрошу дочь нанести вам визит и поблагодарить. Сегодня уже поздно и неудобно, поэтому не буду приглашать вас в дом на чашку чая. Сюйэр, позаботься о второй госпоже.

Ань Цзин поняла намёк: — Прощайте.

Знатная дама картинно махнула рукой: — Госпожа Ань, счастливого пути!

Сказав это, она повернулась и, схватив Сюйэр за ухо, начала ругать: — Ничего толком сделать не можешь! Хочешь, чтобы я тебя продала?

Сюйэр не смела кричать от боли, только умоляла: — Госпожа, прошу вас, дайте Сюйэр ещё один шанс, я обязательно буду хорошо заботиться о госпоже…

Тридцатилетняя Ань Цзин и двадцатилетняя Юй Инься встретились под вечерним ветром восьмого лунного месяца.

Неясно, чья это была давно спланированная интрига, и не скажешь точно, у кого первого зародились чувства.

Странное стечение обстоятельств, но, возможно, и дар небес.

За пределами Концессии, в особняке семьи Ань.

Ань Си с двумя бокалами красного вина подошёл к поздно вернувшейся Ань Цзин и протянул ей один.

— Так поздно вернулась, наверняка устала? Дай угадаю, чья это была госпожа. Из семьи Ци, владельцев «Рунсян Реклама»? Из семьи Сюй, владельцев «Чаншунь Торговая Компания»? Или из семьи Юй, владельцев универмага «Чжэнцин»?

Ань Цзин взяла бокал, сделала глоток, села на диван и закинула ногу на ногу: — Почему именно из этих трёх семей?

— Сестра, ну что ты спрашиваешь, сама же знаешь, — Ань Си допил вино и сел напротив Ань Цзин. — Я днём не сидел без дела, уже расспросил управляющего. Только в этих трёх семьях есть девушки моего возраста. Если судить по положению и состоянию, они нам ровня.

— Вот почему ты остался равнодушен, когда прелестная юная девушка упала прямо перед тобой. Оказывается, боялся, что тебя заставят жениться и войти в их семью.

— Сестра, ты не права. Я всё же знаю правило, что мужчинам и женщинам не следует слишком сближаться. Не мог же я на глазах у всех, как ты, взять на руки милую, трогательную девушку? Меня бы тут же на улице назвали бы хулиганом! Я не хочу терять лицо.

Ань Си было двадцать два года, рост метр восемьдесят, красив, и, что важно, у него никогда не было романов.

Какая девушка не захочет заполучить такого «невинного» богатого наследника?

— По дороге домой я тоже подумала: тебе двадцать два, пора обзаводиться семьёй и делом. Может, воспользуемся случаем? Пообщайся с девушками из этих семей, посмотри, понравится ли кто-нибудь. В сильном союзе в мире бизнеса нет ничего плохого.

Ань Цзин говорила это не совсем в шутку.

Лучше действовать на опережение и держать выбор в своих руках, чем ждать, пока на тебя обратят внимание или начнут строить козни.

— Нет! Сестра, я устал, пойду спать. Ты тоже отдыхай пораньше. Увидимся завтра, — Ань Си вернулся на родину не ради личных дел, и его нежелание наследовать семейный бизнес не было притворством.

В обычных делах он мог слушать сестру, но не в вопросах чувств и карьеры.

Родители умерли, старшая сестра была ему как мать.

Ань Цзин должна была позаботиться о счастье Ань Си в будущем.

Главы семей Ци, Сюй и Юй были влиятельными людьми в Шанхае.

Господин Ци умел читать по лицам и находить подход ко всем, говорил с каждым на его языке, был мастером приспособленчества. Господин Сюй был честным и порядочным, действовал осторожно и обладал выдержкой. Господин Юй не показывал своих чувств, был расчётлив и искусен в интригах.

Ань Цзин имела дело со всеми тремя.

Если говорить чисто о выгоде, союз семьи Ань с любой из этих семей был бы неплох. Но если говорить о долге перед страной, то всё было не так однозначно.

Когда рушится гнездо, разве могут уцелеть яйца?

Половина Шанхая была отдана под Концессии, иностранцы контролировали основные торговые артерии города.

Национальных предприятий, которые смогли устоять, не пойти на сговор с иностранными торговцами и добиться долгосрочного развития в условиях жёсткой конкуренции, оставалось немного.

Через три дня вечером Юй Инься, чья нога уже заживала, приехала в дом Ань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение