Глава 2. Встреча (Часть 2)

— Хорошо, что знаете. Раз уж вы упали перед моей машиной, независимо от того, задела она вас или нет, я обязана отвезти вас в больницу, чтобы проверить, нет ли травм. Пусть меня все называют Госпожой Цзин, я всё же женщина и не хочу запятнать вашу репутацию.

Подчеркнув, что она женщина, Ань Цзин обратилась к девочке-подростку: — Возвращайся и сообщи своим господам, что с твоей госпожой всё в порядке, и Госпожа Цзин вскоре доставит её домой.

Центральная больница. Дежурный врач проводил осмотр.

— У вас лёгкое растяжение. Сегодня сделаем холодный компресс, а через 24 часа можно будет наложить мазь для улучшения кровообращения. В сочетании с тёплыми компрессами и прижиганием через несколько дней всё заживёт.

Ань Цзин кивнула: — Хорошо, что ничего серьёзного. Выпишите рецепт. И обработайте, пожалуйста, ссадину на руке.

Медсестра принесла лекарства и начала обрабатывать рану довольно умело, но совсем не нежно.

Видя, как девушка стискивает зубы от боли, Ань Цзин не выдержала: — Дайте мне, я сама.

Она взяла у медсестры ватный тампон и лекарство, присела на корточки перед девушкой и осторожно начала обрабатывать рану: — На ладони всё заживёт, шрама не останется.

— Даже если останется, ничего страшного. Я не такая уж неженка.

— Что за глупости! Разве девушка может не заботиться о своём теле?

Хотя её отчитала незнакомка, в душе девушки разлилось давно забытое тепло.

Ань Цзин снова взяла её на руки и посадила в машину: — Вы ни слова не сказали и позволили мне отвезти вас в машину. Неужели не боитесь, что у меня могут быть дурные намерения?

Она спокойно ответила: — Вы же женщина.

— Кто сказал, что у женщины не может быть дурных намерений по отношению к другой женщине?

— Госпожа Цзин, это ваши слова.

Мои слова?! Ань Цзин вспомнила то, что сказала перед всеми.

Что ж, действительно, это были её слова.

— Вы спокойны и хладнокровны, хорошо одеты, ваши манеры безупречны. Вы наверняка девушка из богатой семьи. Скажите, как вас зовут и где вы живёте? Я хочу вернуть вас домой целой и невредимой и отчитаться перед вашими родителями.

— Юй Инься, семья Юй из Концессии.

— Вы дочь Юй Чжэнцина, владельца универмага «Чжэнцин»?

Первый в Шанхае пятиэтажный универмаг, построенный частным лицом, с роскошным торговым центром, рестораном, гостиницей и танцевальным залом, оснащённый по последнему слову техники.

— Деловые отношения Госпожи Цзин с моим отцом, будь то сотрудничество или конкуренция, меня не касаются. Вы знаете, что Юй Инься — дочь Юй Чжэнцина, значит, знаете и то, что я всего лишь дочь наложницы. Даже законнорожденная дочь ещё не имеет права управлять семейным бизнесом, не говоря уже о дочери наложницы.

Она была позорным пятном в жизни Юй Чжэнцина, даже её имя несло в себе «недостаток».

Ань Цзин просто хотела убедиться в её личности, но не ожидала, что эта девушка, с виду такая холодная и надменная, не только честно назвала своё имя и семью, но и начала себя принижать.

— Госпожа Юй интересуется бизнесом? — спросила Ань Цзин, подхватывая её слова.

Юй Инься не ожидала, что сболтнёт лишнего, и с досадой ответила: — Нет.

Машина ехала по тёмной улице и вдруг снова резко затормозила.

Левой рукой Ань Цзин ухватилась за спинку сиденья, а правой обняла Юй Инься за грудь, не дав ей упасть вперёд.

Юй Инься инстинктивно схватилась за руку, оказавшуюся перед ней, и от испуга её сердце бешено заколотилось. Она совсем не заметила, что рука Ань Цзин плотно прижата к её груди.

— Лао Чжао! — крикнула Ань Цзин.

Водитель затрясся от страха: — Госпожа Цзин, там… там собака… нет, кошка… да, две кошки… внезапно выскочили… я… я…

Услышав, что это были кошки, Юй Инься сделала несколько глубоких вдохов и, подняв глаза на Ань Цзин, сказала: — В такое время бездомные кошки часто ищут еду парами. Это был несчастный случай, не стоит его винить. Бедные кошки, у них нет дома.

— Поехали, — распорядилась Ань Цзин.

Когда машина снова тронулась, Ань Цзин осознала, к чему прикасалась её рука.

Она поспешно отдёрнула руку, но Юй Инься держала её слишком крепко, и по инерции упала Ань Цзин на грудь.

Теперь сердце бешено колотилось не только у Юй Инься.

Аромат роз.

Ань Цзин почувствовала исходящий от Юй Инься богатый аромат, подобный аромату ледяных роз, чистый и манящий.

— Простите, что напугала вас, госпожа Юй, — она легонько похлопала Юй Инься по спине, пытаясь вернуть себе самообладание с помощью формальных слов.

— Я немного устала. Можно мне так полежать немного? — Непонятно почему, хотя её ухо было прижато к плечу Ань Цзин, она отчётливо слышала биение её сердца. И этот звук почему-то успокаивал.

Ань Цзин посмотрела на часы: — Десять часов. В это время благородные девицы, подобные вам, уже должны спать. Хорошо, я вас разбужу.

К своему удивлению, Ань Цзин не отказала ей.

Раньше к ней тоже приближались женщины, но все их попытки заканчивались неудачей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение