Глава 1. Дочь наложницы Цуй Чжэньчжэнь (Часть 2)

Казалось, что между ними всего несколько шагов, но Цуй Юнь шла целую вечность. Подойдя к Цуй Чжэньчжэнь, она расправила полы платья и свысока посмотрела на ту, которая неохотно приветствовала её: "Здравствуй, четвёртая сестра".

Цуй Юнь, заметив, что Цуй Чжэньчжэнь не может отвести от неё взгляда, промолчала, наслаждаясь произведённым эффектом.

Как и ожидалось, взгляд Цуй Чжэньчжэнь остановился на её любимых драгоценностях. Голову Цуй Юнь украшали золотые шпильки и нефритовые заколки, усыпанные жемчугом и драгоценными камнями. Даже уши не остались без внимания.

Ого, какой огромный жемчуг Наньшуй! Но и этого Цуй Юнь показалось мало: на руках у неё красовались два массивных золотых браслета, а розовое платье с золотой каймой и жемчугом расшитые туфли, казалось, излучали золотой свет. Она вся сияла, словно витрина ювелирного магазина.

Стоявшая рядом Люй Мэй нервно дернула уголком рта. Её глаза слезились от блеска. Окинув Цуй Юнь взглядом, Люй Мэй больше не смела смотреть на "драгоценную особу", боясь, что сияние драгоценностей, отражающееся в лучах солнца, ослепит её.

Служанка Цуй Юнь, Мэй Сы, тоже с трудом сохраняла невозмутимое выражение лица, опустив глаза и разглядывая свои вышитые туфли.

Цуй Юнь была любимицей главной хозяйки, Лю Ши. Кроме старшей сестры, вышедшей замуж за князя, Цуй Юнь была единственной законнорожденной дочерью в поместье, поэтому все её баловали и уважали.

У Цуй Юнь был скверный характер, и она не терпела ни малейших возражений от служанок. Предыдущую служанку, которая посмела ей перечить, выгнали из поместья. Мэй Сы усвоила урок и во всем потакала Цуй Юнь, не смея возражать.

Сестры были слишком заняты: одна — завистью, другая — наслаждением этой завистью, — чтобы обращать внимание на окружающих.

По наставлению Лю Ши, Цуй Юнь должна была, как и её старшая сестра, стать утонченной красавицей с ореолом таланта и благородства. Но именно эта роскошь больше всего нравилась Цуй Чжэньчжэнь.

Её комнату, под предлогом того, что главная хозяйка боится её избаловать, обыскали и вычистили дочиста.

Такие большие золотые браслеты, такие большие жемчужные серьги... Цуй Чжэньчжэнь с завистью косилась на Цуй Юнь, и выражение её лица, на котором ясно читалась зависть и желание оказаться на её месте, невозможно было скрыть.

Именно этого взгляда, этого ощущения превосходства и добивалась Цуй Юнь, забыв обо всех наставлениях матери.

Она смотрела на Цуй Чжэньчжэнь, которая не могла скрыть зависть и злость, и чувствовала себя так, словно парила в облаках. Тяжесть украшений на шее и запястьях, казалось, стала меньше. А наставления матери подождут, пока Цуй Чжэньчжэнь не назавидуется вдоволь.

Накрасовавшись, Цуй Юнь презрительно фыркнула в сторону Цуй Чжэньчжэнь и гордо подняла голову, собираясь пройти мимо. Но, не рассчитав тяжести украшений, она пошатнулась и начала падать назад.

На Цуй Юнь были настоящие золотые и серебряные украшения, и их вес был настолько велик, что, когда она начала падать, то не смогла удержаться на ногах.

— Ай! — Внезапно Цуй Юнь упала. Раздались испуганные крики, все бросились к ней, пытаясь её подхватить.

Цуй Юнь повезло: она не ударилась сильно. Но когда её подняли, оказалось, что она вывихнула шею и не могла ею двигать. Окружающие суетились, поддерживая её тело и голову.

Чжоу Момо, услышав шум, вышла из комнаты и испугалась, увидев Цуй Юнь. Она затараторила, спрашивая, что случилось.

Цуй Юнь, которой было больно и стыдно, расплакалась. Вскоре вышла и Лю Ши. Она велела осторожно отвести Цуй Юнь в комнату и послала за лекарем.

Цуй Юнь продолжала плакать. Она упала на глазах у Цуй Чжэньчжэнь и, чувствуя себя опозоренной, возненавидела её. Она кричала: "Я же собиралась пойти с сестрой Ли на Весенний пир! Как я теперь пойду, как? Во всем виновата эта дрянь Цуй Чжэньчжэнь! Это она! Это она виновата!"

Пронзительные крики, причитания, уговоры — все смешалось в один шум, словно кто-то растревожил осиное гнездо или стаю уток. Лю Ши, которую все эти годы уважали и боялись, не привыкла к такому шуму. Она строго сказала: "Хватит!"

Сразу же воцарилась тишина. Цуй Юнь, увидев, что мать действительно рассердилась, перестала кричать и начала тихо всхлипывать, вытягивая шею и ойкая от боли.

Окружающие, испытывая неловкость, осторожно увели Цуй Юнь в комнату или отправились за лекарем. Только Цуй Чжэньчжэнь не смогла сдержать радости. Ей нравилось видеть Цуй Юнь в таком положении, пусть знает, как задирать нос.

Задумавшись, она не заметила, как перед ней кто-то встал. Подняв голову, она получила сильную пощечину, от которой её голова отлетела в сторону.

Цуй Чжэньчжэнь опешила. В ушах звенело, язык был прикушен, и во рту чувствовался вкус крови.

Не успела она опомниться, как получила ещё одну пощечину, такую же сильную. От удара Цуй Чжэньчжэнь отступила на два шага, потеряла равновесие и упала на землю.

Я вернулась. Меня раздражали дела в мире двухмерного пространства, поэтому я пришла сюда, чтобы что-нибудь написать. Новая тема, новый текст. Я хотела попробовать написать. Я накопила двести тысяч слов, но не была уверена, стоит ли их публиковать. Сегодня, в конце праздника, я решила показать их вам. И, как всегда, желаю каждому читателю получить случайный ореол, чтобы все шло гладко. Люблю вас, целую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дочь наложницы Цуй Чжэньчжэнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение