Глава 2. Роковая красавица (Часть 2)

Продолжая оставаться в одной и той же позе, Цуй Чжэньчжэнь, казалось, не чувствовала ни онемения, ни боли. Она ощущала лишь боль в желудке и лице, и холод, пронизывающий все тело. Так, постепенно, в холоде и боли, Цуй Чжэньчжэнь почувствовала внезапную прохладу, а затем легкость во всем теле, словно она парила в воздухе. После этого Цуй Чжэньчжэнь окончательно потеряла сознание.

Вокруг витал теплый аромат, шелковые занавеси и легкие меха, нежная яшма и теплый ладан. Цуй Чжэньчжэнь показалось, что она открыла глаза, а может, и нет, но она услышала тихий голос, мягкий и нежный, от которого мурашки бежали по коже: — Весной так хорошо спится. Зачем звать меня любоваться цветами? Хм, еще неизвестно, какими цветами.

Даже этот ленивый тон, пусть и с легким раздражением, заставил Цуй Чжэньчжэнь трепетать.

Кто в поместье так говорит? Цуй Чжэньчжэнь не могла вспомнить. Она открыла глаза и увидела тонкий алый шелковый полог, легкий и защищающий от света.

Взгляд Цуй Чжэньчжэнь сразу выдал в нем дорогую вещь. В комнате не было привычного запаха сырости и плесени, а лишь приятный, легкий сладковатый аромат.

Вдохнув сладкий аромат, Цуй Чжэньчжэнь вздрогнула. Это точно не ее комната. Она хотела было сесть, но обнаружила, что не может пошевелиться, словно тело ей не подчинялось.

Цуй Чжэньчжэнь была еще юна, но начиталась разных странных историй и сказок. Сейчас она даже не испугалась, а лишь удивилась. Зрение было ясным, обоняние тоже, шелковистость ткани под телом ощущалась без помех. Она видела, слышала, обоняла, осязала, но не могла двигаться.

Пока она размышляла, она почувствовала тепло в ногах. Оказалось, что, пока она витала в облаках, полог приподнялся, и чья-то большая рука гладила ее ступни нефритовым валиком.

Взгляд Цуй Чжэньчжэнь, вместе со взглядом тела, упал на ноги. Валик был из превосходного белого нефрита, прозрачного и молочно-белого, из него не стали делать какое-нибудь дорогое украшение, а лишь этот валик для ног.

Но белый нефрит на ступне казался с ней одного цвета, нежного и блестящего. Постепенно нефритовая ножка окрасилась в карминовый цвет, став даже красивее белого нефрита.

Цуй Чжэньчжэнь любила красивые и роскошные вещи, и ее глаза загорелись. Но хозяйка тела равнодушно отвела взгляд, и Цуй Чжэньчжэнь пришлось последовать за ней. Она посмотрела вверх и увидела мужчину.

Мужчина был одет в темно-синий халат, распахнутый на груди. Неизвестно, чем он занимался, но на груди виднелись блестящие капельки пота.

Он опустил голову, неторопливо поглаживая ее ступни нефритом. Этот вид, этот вид произвел на Цуй Чжэньчжэнь сильное впечатление. Будь у нее тело, она бы уже покраснела и задымилась. Она поспешно закрыла глаза.

Цуй Чжэньчжэнь закрыла глаза, но закрыла ли их хозяйка тела, она не знала. Она лишь чувствовала, как прикосновения к ногам стали еще отчетливее, вызывая дрожь. Ей захотелось отдернуть ноги и потереть их о шелк.

— М-м-м, — тихий стон разнесся по комнате. Цуй Чжэньчжэнь было и приятно, и почему-то стыдно.

— Вчера так жалобно умоляла о пощаде, а сейчас снова дразнишь меня, а? — Низкий нежный голос раздался у нее над ухом. Цуй Чжэньчжэнь невольно затаила дыхание, но почувствовала, как шевельнулась рука. Оказалось, что она оттолкнула руку мужчины, гладившую ее красивые волосы: — Только что трогал мои ноги, не смей трогать мои волосы.

В голосе мужчины слышался смех: — Я не брезгую, а ты брезгуешь. Ты такая ленивая, сама и шагу ступить не можешь. Ночью я тебя мою…

Когда мужчина наклонился, Цуй Чжэньчжэнь не успела опомниться, как перед глазами потемнело, и она потеряла сознание, словно снова парила в воздухе.

Теперь она вспомнила о своем положении. Неужели ее замучили до смерти, и она стала неприкаянной душой, вселившейся в чужое тело? Или она, как цветочная фея из сказок? Ее поймает какой-нибудь заклинатель и не даст ей обрести покой? Если она станет злым духом, сможет ли она вернуться? Вернуться и напугать до смерти всех в поместье?

Цуй Чжэньчжэнь размышляла об этом, не зная, сколько времени прошло, но так и не пришла ни к какому выводу, как вдруг ее что-то втянуло.

Открыв глаза, она увидела себя сидящей перед зеркалом. Зеркало было украшено узором из восьми ромбов и пионов. Такое Цуй Чжэньчжэнь видела только в поместье, когда старшая сестра выходила замуж. Не успела она рассмотреть его, как хозяйка тела посмотрела в зеркало, и Цуй Чжэньчжэнь тоже. От увиденного Цуй Чжэньчжэнь замерла.

▍Автор хотел сказать:

Сознание Цуй Чжэньчжэнь переместилось. Она вселилась в тела разных красавиц. Цуй Чжэньчжэнь не могла повлиять на то, что делали эти красавицы. Она словно смотрела на разных людей и разные вещи со стороны, училась. После этого она возвращалась в свое тело.

Я впервые пробую писать на эту тему, она довольно редкая и необычная. Есть некоторые неясные моменты, я постараюсь объяснить. Спасибо всем за поддержку и ободрение, целую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Роковая красавица (Часть 2)

Настройки


Сообщение