Глава 8. Большой спектакль (Часть 1)

Несмотря на такую заботу и уход, госпожа Сян все же не смогла выжить. Сян Чжуй, убитый горем, тайно похоронил ее в родовом кладбище семьи Сян, но так и не признал ее смерть. Имя Сян Вань осталось в родословной книге.

Госпожа Чэнь не хотела, чтобы Чэнь Инъин привлекала к себе внимание, поэтому держала ее взаперти и никуда не выводила. Положение Чэнь Инъин было затруднительным, она не могла покинуть поместье, поэтому в столице ее знали очень немногие.

Те же, кто узнавал о ее существовании, подвергались тщательной проверке. Вся семья Чэнь была обвинена Чжао Цзинем в различных проступках и отправлена в ссылку. В конце концов, их следы затерялись.

Несмотря на то, что личность Чэнь Инъин требовала таких хлопот, Гао Вэйжань, задумавший этот план, и не думал ее менять.

Он охотно занимался этими мелочами и ни разу не упомянул о том, чтобы использовать другую, специально подготовленную красавицу. Он даже потратил несколько дней, чтобы убедить Чжао Цзиня отправить Чэнь Инъин во дворец.

По его словам, никто не подходил на эту роль лучше, чем Чэнь Инъин. К счастью, за последние сто лет в империи Да Цзинь появилась только одна такая женщина, которая действительно заслуживала звания роковой красавицы. Гао Вэйжань видел Чэнь Инъин лишь однажды.

После этого он даже боялся встречаться с ней. Он признавал себя обычным человеком и не стыдился своей осторожности. Ради благополучия князя в его окружении должен был оставаться хотя бы один здравомыслящий человек.

Этот план начал разрабатываться три года назад, когда наследный принц часто болел. По словам Гао Вэйжаня, князь должен был действовать открыто, но и тайные дела не следовало упускать из виду.

Таким образом, доклад, попавший в руки императора Цзиньань, хоть и казался кратким, был тщательно подготовлен.

Перо писателя — настоящее оружие, способное убить, не пролив ни капли крови. Сила слова огромна. Оно может быть сухим и скучным, навевающим сон, а может затронуть самые чувствительные струны души.

Рано лишившись матери, редко видя отца, она была вынуждена отправиться на лечение в деревню. Много лет она была слаба здоровьем. И вот, наконец, достигнув совершеннолетия, она дождалась, когда отец прислал за ней людей. Но ее недоброжелательная мачеха всячески препятствовала ее возвращению.

В комнате горели тусклые светильники, за окном бушевал ветер и дождь. Император Цзиньань невольно вспомнил о себе.

Его мать была низкого происхождения, а у отца было много сыновей. И хотя все они были детьми императора, с самого рождения их делили на высших и низших. В детстве, не зная о коварстве людей, он изо всех сил старался добиться признания, но это вызывало недовольство у других.

Его братья по отцу, чьи матери происходили из знатных семей, постоянно издевались над ним. Его родная мать старалась защитить его, но благородная наложница Хуэй нашла повод унизить ее. Зимой ее заставили стоять на коленях на снегу. Этот холод пронзил ее до глубины души и подорвал ее здоровье.

Он умолял отца о милосердии, обращался ко всем придворным врачам, молился всем богам, но ничего не помогло. Перед смертью мать больше всего беспокоилась о нем.

Император Цзиньань молча сидел с закрытыми глазами, сжимая доклад в руке так, что вздулись вены. Свечи потрескивали.

Си Шунь со страхом прислуживал ему. Он даже не мог про себя ругать Чэнь Инъин, только без конца повторял: «Амитабха».

Если у простолюдина плохое настроение, он страдает сам. Если у императора плохое настроение, страдают другие.

Напряжение нарастало.

Внезапно снаружи послышался шум. Император Цзиньань открыл глаза, и в них сверкнула ярость. Си Шунь вздрогнул, у него волосы встали дыбом.

Не показывая виду, император резко встал, бросил доклад в жаровню и направился к выходу. — Пойдем посмотрим.

Выйдя наружу, он увидел двух высоких и крепких женщин, которые тащили девушку в светло-розовой юбке и скромном наряде.

Си Шунь сразу узнал в ней госпожу Сян.

Ее коническая шляпа валялась под ногами одной из женщин. Служанка девушки бросилась к ним, обхватив ногу женщины, но ее оттащили в сторону. Младших евнухов, пытавшихся вмешаться, повалили на землю другие женщины. Вокруг царил хаос.

Одна из женщин громко кричала: — Госпожа, вы несколько лет провели вне дома и совсем забыли правила нашего поместья! Вы не только опозорили семью Сян, но и навлекли позор на семью Лю! Вы, наверное, переняли манеры деревенщины и теперь якшаетесь здесь с какими-то сомнительными мужчинами!

Цуй Чжэньчжэнь наблюдала за этой сценой в растерянности. Она пыталась помочь, оттаскивая женщин, но ее усилия были тщетны.

Засучив рукава, она в отчаянии топталась на месте, когда увидела спокойное выражение лица Чэнь Инъин.

Эта сцена была именно тем, чего хотела Чэнь Инъин, даже лучше, чем она ожидала.

По идее, люди, посланные из поместья Сян, не должны были вести себя как грубиянки. Но Чжао Цзинь внедрил своих людей в поместье Сян, и даже Сян Чжуй играл в этом какую-то роль.

Сначала кучер говорил уклончиво, а потом кто-то нашептал госпоже Лю о случившемся. Учитывая ее ненависть к первой жене Сян Чжуя, она с готовностью согласилась отправить строгих женщин, чтобы проучить девушку.

Приказ был отдан в резкой форме, и женщины, конечно же, поклялись выполнить его наилучшим образом.

Когда Си Шунь привез Чэнь Инъин в поместье, он сказал, что уведомит людей из семьи Сян, поэтому стражники у ворот их пропустили.

Когда женщины устроили скандал во дворе, младшие евнухи не смогли им противостоять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Большой спектакль (Часть 1)

Настройки


Сообщение