Глава 1

Начало апреля.

Мы с Цуй Юем обсуждали, какое дерево посадить во дворе.

Здесь было слишком пусто, не хватало жизни.

Если посадить дерево, чтобы его густая крона раскинулась над двором, появится особый шарм.

— Как думаешь, Хэ Мин, какое дерево лучше посадить?

Цуй Юй задумался на мгновение, поднял взгляд, словно уже видел незримую тень будущего дерева, и наконец ответил:

— Давай посадим утун.

Я нарочито протянула слова, поддразнивая его:

— Хэ Мин, ты хочешь посадить утун, который растет в Лочэне, или тот, что в Ваннане?

Он рассмеялся вместе со мной.

Утун в Лочэне, должно быть, уже очень высокий.

Вот только я много лет не была в Лочэне и не знаю, такой ли он пышный и цветущий, как прежде, полны ли его ветви цветов.

Мы с Цуй Юем знакомы с детства.

Наши отцы вместе служили при дворе и жили по соседству, поэтому часто общались.

Между нашими домами рос утун.

Отец подвел меня к Цуй Юю.

— А Нин, это второй сын господина Цуй.

Мне тогда было семь или восемь лет, поэтому многое уже стерлось из памяти. Помню только, как Цуй Юй очень вежливо поклонился мне и серьезно произнес: «Сестрица А Нин».

Цуй Юй происходил из рода Юйчуань Цуй Ши. В то время клан Цуй уже утратил былое величие. Среди сановников высших рангов не было ни одного представителя рода Цуй, да и при дворе их было немного.

Современники называли их «два Цуй из одного рода» — и в похвалу, и в насмешку.

Хвалили за прямоту господина Цуй и талант Цуй Юя — отец и сын снискали добрую славу.

А насмехались над тем, что огромный клан Цуй держался лишь на отце и сыне, настолько он пришел в упадок.

Если говорить о знатности рода, то клан Цуй уступал нашему клану Фан.

Но отец очень ценил господина Цуй и Цуй Юя, а видя нашу дружбу, еще в детстве решил поженить нас.

— Второй сын Цуй в столь юном возрасте уже умеет скрывать свои чувства, он эрудирован и великодушен, честен и целеустремлен, — говорил отец. — Со временем он многого добьется. Благодаря ему клан Цуй вновь обретет былое величие.

Я с выражением повторила эти слова Цуй Юю и, встав на цыпочки, сорвала цветок утуна, чтобы украсить им его волосы.

Кончики ушей Цуй Юя порозовели, он отвел взгляд, но позволил мне сделать это.

— Ты и правда умеешь скрывать свои чувства, даже не улыбнешься мне, — с притворной грустью сказала я.

Он быстро повернулся, его взгляд был ясным, а голос серьезным.

— Отец преувеличивает. Я не скрываю своих чувств, просто по натуре сдержан.

Произнеся это, Цуй Юй слегка улыбнулся.

— Но когда я вижу тебя, даже засохшее дерево расцветает… Трудно скрыть свою радость.

— Лжешь, — покачала я головой. — Ты вовсе не сдержанный, а хитрый.

— Нет, — возразила я. — Я не могу дать тебе весну.

Цуй Юй замер, собираясь что-то сказать.

Я приложила палец к губам, жестом прося его молчать, достала из его рукава веер, медленно развернула его и коснулась губами.

Цуй Юй тут же попытался меня остановить:

— А Нин, это неприлично…

— Неважно, — ответила я. — Мои чувства слишком сильны. Что такое приличия, когда я с тобой?

Я сложила веер и приложила его к его щеке, прося наклониться. Затем властно взяла его за руку, подняла голову и поцеловала.

Цуй Юй беспомощно рассмеялся, взял меня за руку и заправил выбившуюся прядь волос за ухо.

Через мгновение я прервала поцелуй.

— Боюсь, мой скромный дар не стоит твоей весенней красоты, — произнесла я. — Прими этот поцелуй вместо цветов. Надеюсь, ты не будешь слишком разочарован.

— Весна уже в самом разгаре, ее нельзя упустить, — тихо ответил он.

Сквозь листву пробивались солнечные лучи, отбрасывая причудливые тени.

Чудесный день.

Потом я уговорила Цуй Юя подняться на гору. Мы бродили там до самого заката, пока не вспомнили, что пора возвращаться домой.

Мы попрощались под утуном и пошли в разные стороны.

Сделав несколько шагов, я не выдержала и обернулась. Цуй Юй тоже остановился.

— Завтра у утуна. Не опаздывай.

Он повернулся, его взгляд был теплым и улыбающимся.

— Хорошо.

Мы снова пошли каждый своей дорогой.

Я — на юг, он — на север.

Поднялся ветер, подхватил цветы утуна, и они разлетелись в разные стороны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение