— Все по местам, — сказал классный руководитель.
В классе.
— Оставшееся время я буду за вами присматривать. Не вздумайте замышлять что-то нехорошее, — предупредил классный руководитель.
— Учитель, у нас нет мест, — сказал Цзы Сянь.
— За Цзиньи и Юйжо есть четыре свободных места. Садитесь туда. И никаких возражений, выбора у вас нет, — ответил классный руководитель.
— Черт! — воскликнули Гу Цзиньи и Лю Юйжо.
— Не радуйтесь раньше времени! — сказал Цзы Сянь.
— Да кто радуется?! Не строй из себя моего лучшего друга! — возмутилась Гу Цзиньи.
— Тц! — фыркнул Цзы Сянь.
Как только прозвенел звонок с урока, все разбежались, как зайцы.
— Цзиньи, ты идешь обедать? — спросила Лю Юйжо.
— Нет, аппетита нет, не хочу, — ответила Гу Цзиньи.
— Госпожа Гу не идет обедать? — спросил Цзы Сянь.
— Не слышал, что ли? Аппетита нет, не хочет есть, — ответила Гу Цзиньи.
— Ты и правда ведешь себя, как госпожа, — заметил Юэ Хун.
— Да что вы пристали? Я часто не хожу в столовую. В школе есть магазин, я обычно покупаю там что-нибудь перекусить. Многие так делают, не только я, — ответила Гу Цзиньи.
— Ты сейчас совсем по-другому с нами разговариваешь, не так, как раньше, — заметил Ян Пэнъюэ.
— Я… я не специально. Я же вам объяснила, что вы первыми неправильно написали мое имя. И ваш босс меня не отпускал, хотя я просила. Вот я и разозлилась, — ответила Гу Цзиньи.
— Ты всегда такая… своевольная? — спросил Юэ Хун.
— А какой, по-вашему, у меня характер? — спросила Гу Цзиньи.
— Капризная, — ответил Юэ Хун.
— Драчливая, — добавил Ян Пэнъюэ.
— Вспыльчивая, — сказал Цзы Сянь.
— Хе-хе, дома я веду себя совсем по-другому, — Гу Цзиньи смущенно почесала затылок.
— А как? — спросил Цзы Сянь.
— Дома меня постоянно задирает брат, а я не могу дать сдачи, — ответила Гу Цзиньи.
— Что, тебя дома бьют? — спросил Ян Пэнъюэ.
— Нет-нет, что вы! Моя семья очень хорошо ко мне относится. Никто меня не бьет, — ответила Гу Цзиньи.
— Тогда почему твой брат тебя задирает? — спросил Юэ Хун.
— Дома меня называют королем разрушений, потому что я люблю шалить и все ломать. Из-за этого брат меня часто… ругает, — ответила Гу Цзиньи.
— Моя сестра тоже такая, поэтому я ее часто… ругаю, — сказал Юэ Хун.
— Ты мне никогда не говорил, что у тебя есть сестра, — неожиданно сказал Ся Мочуань, который до этого молчал.
— Это… это двоюродная сестра, босс, двоюродная, — поправил Юэ Хун.
— Ладно. Вы четверо, пойдемте со мной за напитками, — сказал Ся Мочуань.
— Что?! Почему я тоже?! — воскликнула Гу Цзиньи.
— А что такого? Ты же при всех отвесила мне две пощечины. Неужели тебе трудно сходить со мной за напитками? — спросил Ся Мочуань.
— Я не говорю, что мне трудно. Я просто спросила, — ответила Гу Цзиньи.
— Спросила, получила ответ. Пошли, нечего медлить! — Ся Мочуань взял Гу Цзиньи за запястье и вывел из класса. Увидев, что Юэ Хун, Ян Пэнъюэ и Цзы Сянь застыли на месте, он крикнул: — Эй, вы трое! Чего встали? Быстро за мной!
— Уже идем! — ответили Юэ Хун, Ян Пэнъюэ и Цзы Сянь.
Ученики, возвращавшиеся из столовой после обеда, остолбенели, увидев, как школьный хулиган ведет за руку Гу Цзиньи из шестого класса.
— Это же та девушка, которая ударила хулигана! Почему он ее держит за руку?! Чудеса! — удивился один из учеников.
— Эта Гу Цзиньи и правда ведет себя, как госпожа. Слишком высокомерная, — заметил другой.
— В школе она всегда такая тихоня, а тут взяла и ударила хулигана. Внешность обманчива! — сказал третий.
Гу Цзиньи, конечно же, слышала эти комментарии. — Эй! Что ты делаешь?! Отпусти меня! Меня сейчас заклюют из-за тебя! Что они несут?! Хорошо, что я сегодня не пошла в столовую! — Гу Цзиньи пыталась вырвать руку, но чем сильнее она дергалась, тем крепче Ся Мочуань ее держал.
— А что бы случилось, если бы ты пошла? — спросил Ся Мочуань.
— Меня и так все обсуждают, а если бы я пошла в столовую, где сотни людей, они бы меня просто заклевали! Была бы только одна тема для разговоров, — ответила Гу Цзиньи.
— Какая? — спросил Юэ Хун.
— Юэ Хун, тебя что, госпожа Гу совсем отбила? Конечно же, о том, как она нас с боссом отлупила! — сказал Ян Пэнъюэ.
— Твой второй приятель прав, — сказала Гу Цзиньи.
— Какой приятель?! И откуда ты знаешь, что он второй?! — возмутился Цзы Сянь.
— Я по вашим лицам догадалась. Кроме вашего босса, я вас видела только один раз, когда он приходил к нам домой. Тогда он пришел с вами тремя, вот я и запомнила, — объяснила Гу Цзиньи.
— То есть ты нас совсем не знаешь?! — удивился Юэ Хун.
— Не знаю, — покачала головой Гу Цзиньи.
— Тогда давай познакомимся. Меня зовут Ян Пэнъюэ.
— Я — Юэ Хун.
— А я — Цзы Сянь.
— Хорошо, теперь я знаю ваши имена, — сказала Гу Цзиньи.
— А ты представься, — попросил Ян Пэнъюэ.
— Зачем? Вы же знаете, как меня зовут, — удивилась Гу Цзиньи.
— Ну, чтобы по-настоящему познакомиться, — объяснил Цзы Сянь.
— Ладно. Раз так, давайте познакомимся заново. Меня зовут Гу Цзиньи.
— Ся Мочуань, — представился Ся Мочуань.
— Босс, мы имели в виду… — начал Юэ Хун.
— То же самое, — перебил его Ся Мочуань.
Ся Мочуань и Гу Цзиньи шли впереди, а Ян Пэнъюэ, Юэ Хун и Цзы Сянь — позади, тихо обсуждая происходящее.
— Босс какой-то странный, — заметил Цзы Сянь.
— Раньше мы ему предлагали познакомиться с красивыми девушками, а он отказывался, — сказал Ян Пэнъюэ.
— А теперь сам взял и пошел с девушкой. Когда он такое делал? — удивился Юэ Хун.
— Вы можете говорить еще громче! Пусть вся школа слышит! — крикнул Ся Мочуань.
— Босс, мы виноваты! — хором ответили Юэ Хун, Ян Пэнъюэ и Цзы Сянь.
— Ха-ха-ха! Не ожидала, что вы не только драться не умеете, но еще и трусы! Ха-ха-ха! — рассмеялась Гу Цзиньи.
— Госпожа Гу, тише! — попросили Юэ Хун, Ян Пэнъюэ и Цзы Сянь.
Ся Мочуань бросил на них строгий взгляд, и они тут же замолчали, думая про себя: «Босс, так нечестно! Ты же явно оказываешь знаки внимания госпоже Гу!»
В магазине.
— Что ты хочешь купить? — спросила Гу Цзиньи.
— Посмотрю, — ответил Ся Мочуань.
— Хорошо.
— Босс, мы подождем снаружи, — сказал Ян Пэнъюэ.
— Угу. Идите, — Ся Мочуань кивнул приятелям и, взяв Гу Цзиньи за запястье, зашел в магазин.
— Эй! Помедленнее! — воскликнула Гу Цзиньи.
Ся Мочуань купил бутылку напитка и мороженое, а Гу Цзиньи — немного закусок.
— Госпожа Гу, ты не боишься поправиться от такого количества сладостей? — спросил Юэ Хун.
— Мое дело, — ответила Гу Цзиньи.
— Конечно, конечно. Тебя же наш босс опекает, кто мы такие, чтобы тебя контролировать, — сказал Ян Пэнъюэ.
— При чем тут это вообще? Кстати, как ваши раны? — спросила Гу Цзиньи.
— Только сейчас о нас вспомнила! Все еще болят! Мне до сих пор больно там, куда ты меня ударила! — ответил Цзы Сянь.
— И что делать? У меня с собой нет лекарств, — сказала Гу Цзиньи.
— Зачем тебе носить с собой лекарства в школу?! — встревоженно спросил Ся Мочуань.
— Да так, на всякий случай. Я раньше часто падала и ушибалась, вот родители и велели мне носить с собой мазь от ссадин. Сейчас я уже не падаю, поэтому и лекарство забрала домой, — объяснила Гу Цзиньи.
— Впредь носи его с собой в школу, — сказал Ся Мочуань.
— Зачем? — удивленно спросила Гу Цзиньи.
— Ты что, энциклопедия вопросов?! Вечно у тебя столько вопросов! — воскликнул Юэ Хун.
— Это вы вечно что-то недоговариваете! Мне что, мысли ваши читать?! Я в игры не играю! — ответила Гу Цзиньи.
— Хватит вам препираться. Вы только и можете, что спорить. Цзиньи, носи с собой мазь и давай ее этим троим. Драться не умеют, а все туда же. Потом ходить с синяками будут, а мне с вами возиться, — сказал Ся Мочуань.
Гу Цзиньи подумала: {Он… он меня как назвал… Цзинь… Цзинь… Цзиньи!} — Хорошо, — ответила она.
— Угу, — кивнул Ся Мочуань.
Юэ Хун, Ян Пэнъюэ и Цзы Сянь подумали: {Вот это да! Босс назвал госпожу Гу… Цзинь… Цзинь… Цзиньи!}
— И что теперь делать? Не пойдете же вы домой с такими травмами? — спросила Гу Цзиньи.
— Да пусть идут! Не помрут от таких царапин! — ответил Ся Мочуань.
Юэ Хун, Ян Пэнъюэ, Цзы Сянь и Гу Цзиньи подумали: {Вот это родной брат/босс! Жестокий!/Босс, ты беспощаден!}
(Нет комментариев)
|
|
|
|