Дополнительная глава 2

Дополнительная глава 2

Я был самым младшим принцем моего Отца Императора и сыном самой любимой наложницы Отца Императора, Наложницы Шу. Наложница Шу и Вдовствующая Императрица были двоюродными сестрами, и Вдовствующая Императрица тоже очень заботилась обо мне. Хотя я не был законнорожденным сыном, меня очень баловали.

У меня было четверо старших братьев: Принц Кан, Принц Сюй, Принц Шоу и Принц Си. Принц Кан был законнорожденным сыном Отца Императора и больше всех был против меня, потому что я был сыном любимой наложницы Отца Императора. Он ненавидел мою мать-наложницу и, естественно, ненавидел меня.

В пять лет я не хотел слушать нотации матери-наложницы и младшего наставника, тайком сбежал в Императорский сад, чтобы запустить воздушного змея, но не ожидал, что его нить запутается с нитью другого змея.

Побежав в том направлении, я увидел только маленькую девочку, которая плакала, держа в руке нить воздушного змея.

У Отца Императора не было дочерей, и я никогда ее не видел, поэтому не знал, как утешить. Я мог только молча распутать запутавшиеся нити.

Видя, что она все еще грустит, я вспомнил шпильку, которую дала мне мать-наложница, и подарил ее ей. Она не хотела брать, я подумал, что она считает ее слишком ценной, и сунул ей в объятия. Я хотел сказать ей еще несколько слов, но слуга рядом уже торопил меня к матери-наложнице. Я сбежал тайком, не смел долго оставаться снаружи и поспешно попрощался с ней.

Я рассказал об этом матери-наложнице. Она сказала мне, что та девочка — единственная дочь из Резиденции Гогуна, ее зовут Се Чжифань, и она поступила во дворец на несколько лет по указу Вдовствующей Императрицы. Мать-наложница сказала, что, возможно, завтра я увижу ее на уроке младшего наставника.

Позже я действительно видел ее на уроке младшего наставника, но мы сидели очень далеко друг от друга, соблюдая правила этикета.

Я боялся, что она сильно скучает по дому, и каждый день придумывал какие-то необычные новые забавы, чтобы ее развеселить. Так она меньше скучала бы по дому и больше улыбалась.

Когда она улыбалась, это было необычайно ярко. Тогда я подумал: я обязательно должен сделать ее счастливее, чтобы ее лицо всегда было полно улыбок. Она достойна всего самого лучшего в этом мире.

Я рассказал матери-наложнице о шпильке, которую подарил ей. Мать-наложница сказала, что это ей дала ее мать, когда она только поступила во дворец, и мать-наложница дала ее мне, чтобы я потом подарил ее своей любимой.

Позже Отец Император, мать-наложница и Вдовствующая Императрица шутили о моем браке с госпожой Се. Когда госпожи Се не было рядом, я серьезно сказал им: — Прошу Отца Императора, мать-наложницу и Вдовствующую Императрицу больше не шутить о моем браке с госпожой Се. Это заставляет ее чувствовать себя неловко.

Когда я услышал, что она должна покинуть дворец, я долго грустил, потому что она была, можно сказать, моим единственным другом. Мои старшие братья либо были намного старше, либо не любили меня.

Я побежал в Императорский сад, сорвал несколько цветов, о которых она часто упоминала, полагая, что они ей понравятся, и подарил их ей.

Я боялся, что больше никогда ее не увижу, и мне было немного грустно. Отец Император сказал, что я могу пойти в Резиденцию Гогуна, чтобы навестить ее, и я снова обрадовался.

Когда я подрос, я понял, что это может навредить госпоже Се и вызвать сплетни, поэтому я прекратил посещать Резиденцию Гогуна.

Позже Отец Император пожаловал мне титул Принц Чэнь и даровал мне резиденцию. Я попросил у него еще одну награду: я хотел жениться на законнорожденной дочери из Резиденции Гогуна, Се Чжифань.

Отец Император знал, что мы знакомы с детства, и был рад способствовать этому браку, поэтому удовлетворил мою просьбу.

Мои заслуги среди всех принцев были одними из лучших. Я пользовался благосклонностью Отца Императора и женился на законнорожденной дочери из Резиденции Гогуна, что вызвало зависть у многих.

Я искренне любил ее. Ее здоровье было не очень хорошим, поэтому я искал знаменитых врачей, находил всевозможные травы для ее лечения. Три года нашей супружеской жизни были очень счастливыми.

Но в это время появились слухи. Некоторые говорили, что Резиденция Гогуна теперь имеет высокий статус, и есть подозрение, что их власть превосходит власть правителя.

Это действительно насторожило меня. Я не мог не быть осторожным.

Позже я был назначен Наследным принцем. Левый канцлер и Правый канцлер под предлогом поздравлений прислали мне двух женщин. Их намерения были слишком очевидны. Поэтому после того, как они вошли в Резиденцию наследного принца, я лишь позволил им спокойно жить, запретил беспокоить супругу наследного принца и запретил создавать проблемы.

Здоровье Фань'эр полностью восстановилось, но слухи существовали, и это неизбежно вызвало бы разлад в сердцах. Поэтому я принял решение, о котором жалел всю оставшуюся жизнь: велел людям подмешать что-то в пищу Фань'эр, чтобы ей было труднее забеременеть.

Но я забыл, что ее здоровье изначально было плохим. Это только сделало ее слабее.

Отец Император скончался. Будучи Наследным принцем и имея императорское завещание, я взошел на трон как новый Император, а Фань'эр стала моей Императрицей.

Когда мы вместе принимали поклонение от тысяч людей, я был погружен лишь в радость от того, что Фань'эр стала самой знатной женщиной, но не заметил усталости на ее лице.

Придворные министры под предлогом отсутствия наследников у Императрицы заставили меня пополнить гарем.

Я не хотел повторения ситуации, когда Левый и Правый канцлеры будут уравновешивать мою власть, поэтому выбрал законнорожденную дочь из семьи Шэнь и младшую дочь из семьи У, чтобы они поступили во дворец. Эти две семьи — одна из рода чиновников по лекарствам, другая из рода чиновников по записям. Они не имели большого влияния на гарем и придворные дела, и их было легче контролировать.

Вскоре чиновник по лекарствам сообщил мне, что Фань'эр беременна. Я, конечно, обрадовался, но он также объяснил, что из-за того, что Фань'эр принимала отвар, предотвращающий беременность, несколько лет назад, ее тело немного ослабло.

Я поделился этой радостной новостью с Фань'эр. Хотя она и выглядела счастливой, я чувствовал, что она не так уж и рада.

Фань'эр каким-то образом узнала о деле Резиденции Гогуна. Я не знал, как ей смотреть в глаза, и мог только уклоняться от ответа.

Через некоторое время я выяснил, что это люди Принца Кана слили информацию, и тогда я разобрался с Принцем Каном, сведя старые и новые счеты.

Когда я думал, что все идет хорошо, вдруг пришло известие о выкидыше Императрицы. Я поспешил во Дворец Фэнъи. Чиновник по лекарствам сказал, что это из-за слабости тела Фань'эр, плод изначально был недостаточно развит, к тому же она постоянно была в унынии, и застой ци в теле был еще более вреден для развития плода.

После потери ребенка Фань'эр стала еще более подавленной. Я знал, что это из-за дела Резиденции Гогуна, и тайно послал много людей для расследования.

Наконец выяснилось, что это Принц Сюй подстроил все. Я немедленно заключил его в темницу и вскоре приговорил к смерти. Я также восстановил честь Резиденции Гогуна, что можно считать восстановлением справедливости для отца Фань'эр.

Я поспешил сообщить эту новость Фань'эр. Она прижалась ко мне, как и прежде.

Но она, кажется, больше никогда не простит меня. Я чувствовал, как ее тело постепенно остывает. Она собрала последние силы и положила в мою ладонь шпильку, которую я подарил ей в юности, сказав, что если будет следующая жизнь, нам лучше больше не встречаться.

Только тогда я осознал, что моя Фань'эр больше никогда меня не простит, никогда.

После смерти Фань'эр я не послушал советов министров и настоял на продлении траура до трех лет, словно так Фань'эр все еще была жива.

Трехлетний траур закончился, министры предложили провести отбор наложниц, я отказался, выбрав лишь нескольких дочерей министров, которые еще не вышли замуж.

Только позже я призвал Цинь Мэйжэнь сопровождать меня в опочивальне. Я спросил ее возраст, она была на десять лет моложе меня. Да, Фань'эр умерла у меня на руках три года назад. Что я тогда фантазировал?

Но благодаря этому лицу, немного похожему на лицо Фань'эр, она получила много благосклонности.

Позже госпожа Цинь родила мне принца, моего старшего сына. Благодаря сыну мать возвысилась. Я повысил ее ранг и, услышав, что она известна в Столице как человек, соблюдающий правила и этикет, передал ей полномочия по управлению Шестью дворцами. Она оправдала ожидания и навела порядок в делах гарема.

В тот день я оказал благосклонность танцовщице. Изначально это было просто из любопытства, но я не ожидал, что она осмелится говорить такие дерзкие вещи, утверждая, что она из будущего, живо описывая мир будущего, о котором она говорила, и даже осмеливаясь обсуждать вопрос о назначении новой Императрицы.

Ее слова о "свободе" и "равенстве" были обычным делом в книгах, но они реально угрожали моим правам как императора.

Несмотря на низкий ранг, она нарушила покой в гареме. В конце концов, я воспользовался инцидентом с Чжао Чанши, чтобы наказать ее. Но, подумав, я почувствовал, что это дело как-то связано с Благородной наложницей Сянь, то есть с госпожой Цинь. Из-за отсутствия доказательств я лишь осторожно намекнул, но ничего не выяснил.

Позже она снова забеременела, что напомнило мне о том, как Фань'эр тоже была беременна примерно в этом возрасте, но из-за моих подозрений и печали во время беременности, к несчастью, случился выкидыш.

На этот раз, возможно, я слишком много думал.

Она родила мне двух принцев, заняв положение Благородной наложницы. Время шло, и она уже не была так молода, как при поступлении во дворец.

Но я часто смотрел на нее, погружаясь в мысли: если бы Фань'эр не ушла, выглядела бы она сейчас так же, как она?

Левый канцлер всегда подозревался в измене, его влияние постепенно росло, что представляло для меня угрозу.

Поэтому, как только были найдены доказательства, я наказал Левого канцлера, но не стал наказывать Наложницу Цзин за это. Во-первых, это дело действительно не имело к ней большого отношения. Во-вторых, она была одной из тех, кто дольше всех общался с Фань'эр во дворце. По этой причине я просто оставил ее на произвол судьбы.

Но в конце концов она покончила с собой.

Мое здоровье тоже ухудшалось с каждым годом. Боясь непредвиденных перемен, я заранее определил кандидата на пост Наследного принца и составил императорское завещание.

В полузабытьи я словно снова увидел Фань'эр. Я взял ее за руку и сказал много слов, но она сказала, что она Благородная наложница Сянь. Я вспоминал, кто такая Благородная наложница Сянь, и наконец вспомнил, что это та женщина, похожая на Фань'эр.

В ее словах, сказанных мне, было немного упрека, а тон был таким же разочарованным, как у Фань'эр тогда.

Картины моей жизни проносились в моей голове, как калейдоскоп, и наконец остановились на моменте, когда Фань'эр умерла у меня на руках, и на ее последних словах: "Чэнь Чэньинь, в следующей жизни нам лучше больше не встречаться".

В конце концов, из-за своих подозрений я потерял Фань'эр.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение