Глава пятая

Я и младшая сестра господина Линя, обе Мэйжэнь, поселились во дворце. Она заняла Павильон Лотоса, боковой зал Дворца Нефритового Спокойствия Наложницы Цзин, а я — Павильон Весенних Душ, боковой зал Дворца Чистоты и Гармонии Наложницы Вэнь. Чжао Чанши, чей ранг был ниже, поселилась во Дворце Ста Цветов. Что касается Мэн Цзецюй, ее ранг был выше нашего, и она жила отдельно во Дворце Благородной Красоты.

Когда я дошла до Дворца Чистоты и Гармонии, уже слегка рассвело. Наложница Вэнь еще не встала, поэтому мне не нужно было идти к ней на поклон.

Помимо Ичжу и Юньян, которых я привезла из дома, Наложница Вэнь приставила других служанок для ухода за мной, но внутренними делами я велела заниматься только Ичжу и Юньян. В сердцах людей во дворце трудно разобраться, я им не доверяла.

Поскольку Вдовствующая Императрица и покойная Императрица уже скончались, мы, только что прибывшие во дворец, были освобождены от великого ритуала троекратного коленопреклонения и девяти поклонов. Нам нужно было лишь поклониться главным особам каждого дворца.

Но я ждала до полудня, а служанка Наложницы Вэнь так и не пришла с донесением, и я невольно забеспокоилась.

Уже прошло время обеда, и из маленькой кухни прислали человека спросить, что приготовить на обед.

В это время вошла служанка Наложницы Вэнь: — Наложница Вэнь уже встала, прошу Мэйжэнь отобедать вместе с ней.

Услышав это, я велела человеку из кухни удалиться и последовала за служанкой Наложницы Вэнь в главный зал, чтобы поклониться Наложнице Вэнь.

Войдя в главный зал, я увидела Наложницу Вэнь, лежащую на кушетке для наложниц с закрытыми глазами, отдыхая. Перед ней стоял стол с изысканными блюдами.

Стоявшая рядом с ней служанка, увидев, что я вошла, тихонько разбудила ее.

Я хотела поклониться, но Наложница Вэнь опередила меня: — В моем дворце нет столько формальностей. Садись и обедай.

Я выполнила обычный поклон: — Слушаюсь.

Когда я села, Наложница Вэнь с извиняющимся видом сказала: — Вчера я приготовила кувшин хорошего вина, увлеклась и проспала до сих пор. Прошу тебя не винить меня.

Я опустила голову и сказала: — Ваша наложница не смеет.

— Ладно, ладно, обедай, — Наложница Вэнь хотела сказать еще что-то, но взглянув на меня, передумала и махнула рукой.

Еда во дворце была намного лучше, чем в Доме Цинь. Я ела, низко опустив голову, и услышала, как Наложница Вэнь сказала: — Бутылка вина на твоем столе — это то, что я только что приготовила, то самое вино, которое я вчера пила. Попробуй.

Юньян налила мне чашку. Я взяла ее и вдохнула аромат. Свежий запах тут же наполнил ноздри. На вкус оно было сладким, но не приторным, оставляя приятное послевкусие.

Я честно рассказала об этом Наложнице Вэнь. Услышав это, она рассмеялась: — У тебя действительно хороший вкус, — возможно, заметив синяки под моими глазами, она сменила тему: — Сегодня ты только приехала во дворец, а Император отправился инкогнито в народ, чтобы изучить жизнь людей. Тебе лучше больше отдыхать.

— Благодарю, Ваша милость Наложница Вэнь.

После обеда я вернулась в Павильон Весенних Душ. Ичжу и Юньян помогли мне подготовиться ко сну.

Но я лежала на кровати и не могла уснуть. По логике, после кончины покойной Императрицы можно было бы назначить новую Императрицу, но в гареме Императора было мало наложниц и не было наследников. Раньше кто-то предлагал выбрать одну из Наложниц Вэнь и Наложниц Цзин, но Император не захотел. Поэтому в народе еще больше верили в глубокие чувства Императора к покойной Императрице, но многие также считали, что это приведет к нестабильности в стране, и нужно как можно скорее назначить новую Императрицу.

Когда солнце начало клониться к закату, служанка Наложницы Вэнь пришла сказать мне, что впредь не обязательно ежедневно приходить к Наложнице Вэнь на поклон.

Я поблагодарила ее, и после того, как она ушла, Юньян с облегчением сказала: — Хорошо, что Наложница Вэнь такая приятная в общении, иначе госпоже пришлось бы нелегко.

Услышав это, я поспешно отчитала ее: — Дворец не дом. Впредь не смей говорить такие вещи. Если кто-то услышит, это только вызовет неприятности.

— Да, служанка поняла свою ошибку, — серьезно сказала Юньян, опустив голову.

После легкого ужина я легла в постель, готовясь ко сну. Считая ту поездку в старый дом, это был не первый раз, когда я спала вне дома, но на этот раз это означало, что я больше никогда не смогу вернуться.

Я тайком достала нефритовый амулет, подаренный Пэй Чжэном, и крепко сжала его в руке. Не знаю, было ли это самовнушение, но сегодняшняя усталость как рукой сняло, и я хорошо выспалась.

На следующий день, когда я сидела и читала, пришел евнух из Управления опочивальни с донесением, что Император сегодня вернулся во дворец, и сегодня вечером все Гуйжэнь могут сопровождать его в опочивальне.

Я улыбалась и кивала, одновременно жестом указывая Ичжу дать евнуху немного денег в награду. Маленький евнух взял деньги, снова с улыбкой сказал несколько лестных слов и удалился.

В конце концов, это должно было случиться, — мысленно вздохнула я. Спрятаться не удастся, остается только надеяться, что это произойдет позже.

Действительно, ночью пришло известие из Управления опочивальни: Император сегодня выбрал Линь Мэйжэнь для сопровождения в опочивальне.

Сердце, висевшее на волоске, наконец успокоилось. Но кто высовывается, тот первый получает удар. Если во дворце все завистливы, то Линь Мэйжэнь, боюсь, придется неспокойно какое-то время.

На следующее утро люди Императора отправились в Павильон Лотоса и прислали много укрепляющих средств. Но в последующие дни Император снова был занят государственными делами и долго не приходил в гарем.

На самом деле, если Император не приходит, то и жизнь спокойнее.

Так я думала про себя.

Но сегодня вечером люди из Управления опочивальни пришли и сказали, что Император выбрал меня для сопровождения в опочивальне, и я должна хорошо подготовиться и скоро отправиться в покои Императора.

Человек действительно не должен радоваться преждевременно.

Люди из Управления опочивальни помогли мне умыться и подготовиться, научили меня многим правилам, а затем отправили меня в покои Императора.

Только тогда я увидела нынешнего Императора. Раньше я слышала, что ему сейчас двадцать шесть лет, это самый расцвет сил. Я не знала ничего другого, только то, что он примерно на десять лет старше меня, но выглядел моложе, чем я представляла.

Он окинул меня взглядом и спросил: — Ты...

— Ваша наложница, Мэйжэнь Цинь, — ответила я.

— Цинь? Тогда Я знаю. Репутация двух госпож из Дома Цинь как добродетельных и вежливых широко известна в Столице, — он словно что-то вспомнил, усмехнулся и, снова взглянув на меня, сказал с сарказмом: — Право, не знаю, достойна ли ты этой громкой славы.

Я не знала, чем нарушила его запрет, и могла только почтительно ответить: — Император преувеличивает. Репутация — это лишь преувеличенные слова других. Ваша наложница, конечно, недостойна ее.

Он больше ничего не сказал, махнул рукой, давая понять, чтобы я сопровождала его в опочивальне. Занавеси кровати колыхались, мерцающий свет свечи резал глаза, и так до самого рассвета.

Рано утром я по правилам вернулась в Павильон Весенних Душ. В Управлении опочивальни было правило: женщины, сопровождавшие Императора в опочивальне, не могут самовольно принимать отвар, предотвращающий беременность, или купаться.

Всю дорогу я шла с мертвенно-бледным лицом, игнорируя дискомфорт в теле.

Придя в Павильон Весенних Душ, я отослала всех служанок и сидела одна на кровати, молча плача.

Вдруг я нащупала под подушкой нефритовый амулет, заперла его в шкатулке для украшений и спрятала в укромное место.

Закончив все это, я словно потеряла опору и рухнула на пол, но сознание мое было яснее, чем когда-либо.

Обида, сожаление и гнев застряли в груди. Я смиренно закрыла глаза, позволяя слезам течь.

К тому времени, как принесли укрепляющие средства от Императора, я уже привела себя в порядок и сидела за столом.

Сказав несколько лестных слов, и после того, как люди ушли, пришла и Наложница Вэнь, неся в руке кувшин вина.

Я хотела встать и поклониться, но Наложница Вэнь опередила меня, махнув рукой, показывая, что не нужно. Затем она велела всем остальным ждать снаружи и сама села рядом со мной.

Она налила чашку вина и подвинула ее ко мне: — Пей. Тебе, наверное, тяжело на душе.

Услышав это, я удивленно посмотрела на нее, не двигаясь.

— Не удивляйся. Как только я тебя увидела, я примерно догадалась, — Наложница Вэнь отпила глоток вина и продолжила: — О добродетели и вежливости госпожи Цинь широко известно в Столице, это знают все. Но знаешь ли ты, что покойная Императрица Хуэйнин при жизни тоже имела такую же репутацию — образованной, вежливой и соблюдающей правила?

— Это было очень давно, но в конце концов эта репутация и правила косвенно погубили ее.

Выпив чашку за чашкой, Наложница Вэнь слегка покраснела, прищурилась и посмотрела на меня: — Ты такая же, как она. Говоришь и поступаешь по правилам. Это так скучно.

Услышав это, я поняла: Императрица Хуэйнин, как и я, имела репутацию знающей этикет и почтительной, ее манеры и речь также соответствовали правилам. Поэтому Император вчера в пылу чувств, вероятно, вспомнил покойную Императрицу, отчего и выкрикнул имя "Фань'эр". Неудивительно, что он сказал, смогу ли я выдержать такую громкую славу.

История их чувств меня не интересовала. Меня беспокоило лишь то, почему Наложница Вэнь сказала, что мне тяжело на душе. Неужели она что-то узнала?

Видя, что она уже опьянела, я осторожно расспросила ее.

Она лишь улыбнулась: — Ты и Императрица Хуэйнин не только в этом похожи, но и внешностью на одну-две частицы. Поэтому, если Император скажет тебе что-то неприятное, просто послушай и не принимай близко к сердцу.

Так вот в чем дело, — я тихонько вздохнула с облегчением.

— Это лечебное вино, оно укрепляет тело. Можешь выпить немного, это не повредит, — она встала, готовясь уйти. Я встала, чтобы проводить ее, но все еще недоумевала по поводу сегодняшнего необычного поведения Наложницы Вэнь. Впрочем, если она захочет сказать, то скажет.

Я повернулась и посмотрела в окно. Хотела взглянуть на голубое небо, но видела только вид снаружи, загороженный квадратными решетками.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение