В тот день младший брат настоял на прогулке, и, получив разрешение матери, я взяла его с собой. Ичжу и Юньян были заняты, и мать оставила их помогать, поэтому я могла позвать только двух служанок в сопровождение.
Кто бы мог подумать, что, проходя мимо рощи, младший брат вырвет мою руку и убежит в лес.
Мы втроем разделились и искали его. Здесь много гор, местность сложная, и я была здесь впервые. К тому же лес находился на горе. Вскоре я заблудилась и могла только бегать по лесу, выкрикивая имя младшего брата.
— Сестра, я здесь.
Услышав это, я посмотрела на младшего брата. Он сидел под деревом, вокруг было разбросано много плодов. Я подбежала: — Что ты здесь делаешь?
Словно чувствуя себя виноватым, младший брат хихикнул: — Сестра, несколько дней назад я нашел здесь раненого воробья. Я перевязал его, напоил водой и нашел ему несколько веток, чтобы он свил гнездо. Сегодня я хотел посмотреть на него снова, но его нет.
Я ухватилась за лазейку в его словах: — Ты был здесь несколько дней назад? Когда? Почему я не знала?
— Я хотел позвать тебя с собой, но тебя позвала мать, чтобы помочь, поэтому я пришел один.
— Тогда почему ты не попросил кого-нибудь другого пойти с тобой?
— Они все женщины. Наконец-то появился мужчина, но он еще в пеленках. Мне пришлось тайком сбежать.
Я на мгновение потеряла дар речи, но присев, серьезно сказала ему: — В следующий раз, если захочешь куда-то пойти, можешь сказать сестре, и сестра обязательно пойдет с тобой. Иначе, если вдруг что-то случится, что тогда делать?
Услышав это, младший брат опустил голову, поднял с земли плод, тщательно вытер его об одежду, а затем протянул мне: — Сестра, не сердись. В следующий раз я не буду так делать. Вот, возьми плод. Я сорвал его с дерева, он очень сладкий.
Я хотела сказать еще что-то, но одна из служанок в панике подбежала: — Госпожа, господин, в этом лесу бандиты! Бежим скорее! А-Би уже погибла от стрелы бандита!
Она хотела сказать еще что-то, но ее прервала стрела, летящая неизвестно откуда, и она упала прямо передо мной.
Я поспешно схватила младшего брата в объятия и побежала обратно по дороге, по которой мы поднимались на гору, следуя своей памяти. Но я заблудилась, когда поднималась, как же теперь я могла найти дорогу вниз?
Я спросила младшего брата, помнит ли он дорогу. Он кивнул, выпрыгнул из моих объятий, повернулся и побежал в другом направлении, опережая меня и показывая путь.
Но мы прошли совсем немного, как младшего брата схватили. Мне нанесли удар ребром ладони по шее, и я тоже потеряла сознание.
Когда я очнулась, то обнаружила себя в горной пещере. Я открыла глаза и осмотрелась, но увидела знакомого человека: — Господин Пэй?
Увидев, что я очнулась, он подошел ко мне, держа в объятиях спящего младшего брата.
Не успела я спросить его, как он сказал: — Прошу прощения, госпожа Цинь, удар ребром ладони, который вы только что получили, был нанесен мной.
— Почему?
— За вами следовал еще один бандит, который хотел вас похитить. После того как я с ним расправился, я испугался, что вы, беспокоясь о своем младшем брате, побежите прямо в ловушку бандитов впереди. Мне пришлось сначала оставить госпожу в безопасном месте, а затем отправиться спасать его.
— Спасибо за хлопоты. А мой младший брат...
— Он, вероятно, еще не оправился от испуга.
Я хотела спросить его, почему он здесь, но почувствовала, что это неуместно. Он, словно прочитав мои мысли, сказал: — В последние дни в горах орудуют бандиты, и Император приказал окружить их и уничтожить. Меня с отцом направили сюда, но отец на другой горе.
Он немного помолчал, затем добавил: — Те две служанки не были ранены в жизненно важные органы. Я послал людей, чтобы вылечить их. Но, увидев, что это не те личные служанки госпожи, которых я видел раньше, я испугался, что они скажут что-нибудь, что повредит репутации госпожи, и временно оставил их на месте.
— Большое спасибо, господин Пэй.
Снаружи пещеры внезапно раздался шум. Пэй Чжэн передал мне младшего брата, велел не выходить и сказал, что пойдет посмотреть, что происходит снаружи.
Вскоре послышались звуки лязга мечей. Я закрыла уши младшего брата, сама невольно дрожа. Я посмотрела на фигуру Пэй Чжэна у входа в пещеру и невольно забеспокоилась, сможет ли он один противостоять группе горных бандитов.
Внезапно я увидела стрелу, вонзившуюся ему в руку. Сердце подскочило к горлу. Но он не обратил внимания, а выбросил меч из руки, покончив с последним бандитом.
Затем он подошел ко мне и сказал: — Выйдите из этой пещеры и бегите прямо вперед, и вы сможете выбраться. Что касается тех двух служанок, я тоже послал людей, чтобы сделать отметки на дороге и направить их вниз с горы. Госпожа, вам лучше идти первой.
Младший брат неизвестно когда проснулся, подбежал и обнял Пэй Чжэна за ногу, говоря: — Брат Пэй, ты такой сильный! Но ты ранен, это серьезно?
— Да, господин Пэй, не спуститься ли вам с горы в дом, чтобы перевязать рану? Это совсем рядом.
Услышав это, Пэй Чжэн улыбнулся: — Эта небольшая рана не помешает. Если я спущусь в дом, это повредит репутации госпожи. С наступлением темноты идти будет труднее. Прошу госпожу уйти первой.
Я поняла смысл его слов, достала носовой платок, который носила с собой, и положила его рядом, сказав: — В таком случае лучше сначала перевязать рану. Мы... мы откланяемся.
Я подошла, взяла младшего брата за руку и вышла из пещеры. По дороге А-Сюй спросил меня, почему мы ушли. Я сказала: — Господин Пэй, возможно, подумал, что мужчины и женщины должны быть разделены, и нельзя снимать одежду для лечения раны в присутствии женщины. Он кивнул и снова сказал: — Брат Пэй такой сильный! Я тоже хочу быть таким, как он, в будущем.
У подножия горы мы увидели тех двух служанок. Увидев меня, они упали на колени, прося прощения. Я велела им встать, сказала, что все в порядке, только чтобы они не рассказывали об этом случае. Они поспешно закивали.
Наконец, я повернулась и посмотрела на ту гору. Солнце уже почти зашло, и последние лучи освещали вершину, словно картина.
Я снова вспомнила слова младшего брата и пробормотала: — Как бы то ни было, главное — чтобы все были в безопасности.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|