Глава двенадцатая
Через несколько дней после банкета в честь Середины осени У Цзеюй вернулась во дворец. Древние тексты были полностью восстановлены, и Император был очень доволен.
Раньше времени было мало, и церемония присвоения титула У Цзеюй не была проведена. Теперь появился более веский повод, и присвоение титула стало более законным.
Линь Цзеюй родила мальчика. Император даровал ему имя Жуйчэн и выделил Дворец Лунного Центра для проживания Линь Цзеюй после того, как ребенку исполнится месяц.
После ухода Чжао Чанши ее личные служанки Моли и Сунъюэ также были отправлены обратно в Дом Чжао.
Чжэнюю и Чанжун также исполнилось более трех лет, поэтому для их начального обучения был приглашен младший наставник. В конце концов, они были старшим сыном и старшей принцессой, и Император, естественно, уделял им больше внимания.
Таким образом, гарем снова обрел прежний покой и умиротворение, но теперь с тремя детьми во дворце стало немного оживленнее.
К этому дню я провела во дворце восемь лет и мне исполнилось двадцать четыре. Раньше, когда Император приходил обедать в Сад Весенних Колоколов, он говорил, что А-Сюй был отправлен на тренировочную площадку для занятий боевыми искусствами, когда я поступила во дворец. Хотя он не так хорош, как те, кто тренировался с детства, он усерден. Теперь, как и Пэй Чжэн, он отправился на границу, чтобы защищать земли.
Да, я тоже не видела отца, старшую сестру и А-Сюя восемь лет. Родители теперь в преклонном возрасте, не знаю, поседела ли их голова?
А-Сюй тоже уже большой мальчик. Не знаю, сможет ли он, избалованный, выдержать трудности занятий боевыми искусствами?
Насколько он вырос сейчас?
На самом деле, Император все еще немного сомневался во мне по поводу дела Юань Цинминь. Рассказать мне об А-Сюе было также способом намекнуть мне и проверить намерения семьи Цинь.
Поэтому я воспользовалась случаем, чтобы заявить, что отец уже стар и совершенно не подходит для тяжелых обязанностей. Император воспользовался этим, чтобы назначить отцу спокойную должность.
Но это не полностью развеяло подозрения Императора. После этого Император призывал меня сопровождать его в опочивальне всего дважды и больше не приходил в Сад Весенних Колоколов.
Однако я не беспокоилась, потому что в это время императорский лекарь уже диагностировал у меня беременность.
Старшие во дворце рассказывали мне, что покойная Императрица Хуэйнин тоже была беременна при жизни, но тогда между Императором и Императрицей Хуэйнин возник разлад из-за придворных дел. Императрица Хуэйнин всю беременность была в унынии и в конце концов, к несчастью, случился выкидыш, и она не смогла сохранить ребенка. После этого здоровье Императрицы Хуэйнин ухудшалось, и через несколько лет она скончалась.
Я также узнала, что Императрица Хуэйнин была примерно моего возраста, когда забеременела. Раз так, я была уверена, что могу рискнуть: моя внешность немного похожа на внешность Императрицы Хуэйнин, и наши переживания в том же возрасте тоже похожи. Тогда Император, возможно, почувствует сострадание и забудет о том деле.
Как и ожидалось, услышав эту новость, Император немедленно поспешил в Сад Весенних Колоколов, уделяя особое внимание этой беременности.
Я притворилась, что не понимаю, и поддразнила: — Это не первая беременность, Ваше Величество, не нужно так нервничать и осторожничать. Я позабочусь о себе и о плоде в моем животе.
Он нежно погладил мой еще не округлившийся живот: — Нет, к любой беременности нужно относиться внимательно. Твое здоровье важнее.
Пока мы разговаривали, Чжэнюй вернулся с занятий и поклонился мне и Императору: — Ваш сын приветствует Отца Императора и Мать Наложницу.
Император особенно любил Чжэнюя, поэтому обнял его и с улыбкой спросил: — Скажи Отцу Императору, какие знания преподал тебе сегодня младший наставник?
Чжэнюй был еще мал, и его мягкий, нежный голос вызывал радость: — В ответ Отцу Императору, младший наставник учил вашего сына, что в делах и поступках нужно всегда думать о народе. Он также учил вашего сына Десяти наставлениям Вэй Чжэна императору Тай-цзуну.
Но младший наставник также сказал, что среди всех добродетелей сыновняя почтительность на первом месте, и учил вашего сына понимать сыновнюю почтительность. Поэтому, как только занятия закончились, я пришел к Матери Наложнице.
Император с удовлетворением сказал: — Хорошо, ты хорошо учился.
Юй'эр, твоя Мать Наложница сейчас беременна. Ты не должен позволять ей ударяться или слишком утомляться. Ты должен хорошо защищать свою Мать Наложницу.
— Ваш сын понял.
Только когда Чжэнюй собирался на дневной сон, Император неохотно отпустил его, дал мне еще несколько наставлений и только тогда покинул Сад Весенних Колоколов.
Этот ребенок родился в начале осени следующего года. Возможно, из-за Императрицы Хуэйнин Император больше не упоминал о том деле. Он держал ребенка в объятиях, одной рукой крепко сжимая мою, его глаза были немного влажными: — Ты настрадалась.
Я прекрасно понимала, что он имеет в виду, и лишь поддразнила: — Если бы Чжэнюй увидел, как Император так любит его младшего брата, он бы, наверное, ревновал.
Услышав это, Император рассмеялся: — Чжэнюй самый благоразумный, он не будет.
Император выбрал для этого ребенка имя Хуайи и издал указ о присвоении мне титула Благородной наложницы, когда ребенку Хуайи исполнится месяц.
Хотя иногда Император благоволил Хуайи больше, чем другим принцам, чаще всего он был строгим отцом, надеясь, что принцы и принцессы добьются успеха.
Десять лет спустя.
Император издал указ о присвоении старшему принцу Чэнь Чжэнюю титула Наследного принца, а второму принцу Чэнь Жуйчэну — титула принца первого ранга с титулом Цзин.
Хуайи был еще молод и не получил титула, а титул принцессы Чанжун был определен еще при ее рождении — принцесса Фулэ.
Вскоре Чжэнюй переехал в покои Наследного принца — Дворец Долгого Мира. Жуйчэн был моложе Чжэнюя, поэтому он должен был переехать из дворца только после достижения возраста совершеннолетия.
В этот день, когда Император пришел обедать в Сад Весенних Колоколов, слуга поспешно прибежал с донесением, казалось, о важном деле, но увидев меня рядом, сдержался.
Император, увидев это, велел ему говорить свободно, но это оказалась плохая весть: — Докладываю Вашему Величеству, генерал Пэй, к несчастью, погиб в бою три дня назад.
Услышав эту новость, и Император, и я замерли. Я подавила шок и печаль в своем сердце и не показала этого.
Император, увидев, что я, кажется, немного недоумеваю, сказал: — Недавно на границе произошло вторжение. Пэй Чжэн получил императорский указ и возглавил армию в походе, но кто бы мог подумать... Хотя война теперь утихла, Пэй Чжэн...
Это было государственное дело, и мне было неуместно говорить. Я только слышала, как Император приказывал хорошо утешить семью Пэй, посмертно присвоил Пэй Чжэну титул Великого генерала первого ранга, и, сочувствуя горю генерала Пэя по потере сына, также повысил ранг отца Пэя.
Но поскольку граница находилась далеко от столицы, похороны не могли быть проведены в столице, и он был похоронен на границе. Его вещи, оставшиеся при жизни, были отправлены родителям Пэя в знак соболезнования.
После ухода Императора я сидела на кушетке, словно оцепенелая. Сердце мое словно сжималось, и мне было трудно дышать.
Я никогда не думала, что в следующий раз, когда услышу новости о Пэй Чжэне, это будет известие о его смерти. Я не видела его почти двадцать лет. Думала, что уже забыла его, но, оказывается, его нельзя было даже упоминать.
«Дворцовая крепость окружена суровым светом, днем осколки нефрита падают».
Вчера только прекратился снегопад, толстый слой снега еще не растаял, а сейчас пошел дождь. Не такой сильный, как тот, что когда-то запер меня, он просто моросил, тревожа душу.
Этот дождь тревожил не только мою душу, но и душу Наложницы Цзин.
Вечером дождь еще не прекратился. Я стояла под навесом, любуясь дождем, как и тогда. Ичжу накинула на меня одежду и тихо сказала: — Благородная наложница, Наложница Цзин из Дворца Нефритового Спокойствия скончалась.
Я невольно удивилась: — Наложница Цзин?
Как так?
В последние годы Наложница Цзин болела и постоянно принимала отвары. Я спрашивала императорского лекаря и Шэнь Чжаои, и они говорили, что если она будет спокойно лечиться и вовремя принимать лекарства, то сможет прожить еще как минимум три-пять лет.
Теперь же вдруг услышать весть о кончине Наложницы Цзин было совершенно непонятно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|