Глава десятая (Часть 2)

Более того, эти беспочвенные слухи просто сеют панику. Они не только подрывают отношения между Вашим Величеством и чиновниками, но и проклинают Ваше Величество. Люди, распространяющие такие слухи, поистине имеют злые намерения.

Он взял меня за руку и усадил рядом с собой: — На самом деле, Я знаю все, что ты говоришь. Но будучи правителем страны, Я не могу не испытывать подозрений.

— Ваше Величество — Сын Неба, и у Вас, конечно, есть свое решение.

— Я вижу, что в гареме всегда царит мир и согласие, но в последнее время...

Некоторые слухи распространяются из гарема. Ты знаешь об этом?

Я поспешно встала, поклонилась и признала свою вину: — В ответ Вашему Величеству, Ваша наложница не знала. Это Ваша наложница плохо справляется с делами гарема, что заставило Ваше Величество беспокоиться.

— Ничего страшного, — он похлопал по месту рядом, приглашая меня сесть. Увидев, что я села, он продолжил: — Ты много лет управляешь делами Шести дворцов, и Я знаю об этом. Просто Я не хочу, чтобы какие-то посторонние люди нарушали покой гарема.

Я слегка улыбнулась и ответила: — Да, Ваша наложница поняла.

— Ты и Линь Мэйжэнь служите Мне во дворце уже несколько лет. Ты также родила Мне старшего сына. Я намерен повысить твой ранг до наложницы, а ранг Линь до Цзеюй, — сказал он, глядя мне в глаза с легкой улыбкой.

— Ваша наложница еще молода и неопытна, боюсь, не смогу вынести ранг наложницы и обману ожидания Вашего Величества, — сказала я с некоторым трепетом.

— Ты благопристойна и соблюдаешь правила, умна и можешь разделить Мои заботы. Конечно, ты достойна этого.

Я уже придумал титул: «Среди жен кто сравнится с тобой в добродетели, в таланте и поведении совершенна ты».

Я думаю, слово «Сянь» (добродетельная) очень подходит тебе, — он смотрел на меня, но мысли его были где-то в другом месте.

— Ваше Величество преувеличивает, Ваша наложница недостойна, — ответила я, опустив голову. Я знала, что он видит в моем лице покойную Императрицу Хуэйнин.

— Ты всегда так скромна. Церемония состоится через несколько дней. Тогда ты и Линь Мэйжэнь вместе выразите благодарность. Это избавит от лишних хлопот.

— Слушаюсь.

Я знала все его мысли. Это было не что иное, как использование славы Императрицы Хуэйнин. Он не говорил об этом, и я делала вид, что не знаю, не разоблачая его.

После церемонии присвоения титула Линь Цзеюй пришла в Сад Весенних Колоколов, чтобы поблагодарить меня: — Ваша наложница немного слышала о недавних событиях. Благодарю Вас, Наложница Сянь, за помощь.

Сказав это, она низко поклонилась мне.

Я поспешно помогла ей сесть на кушетку: — Это пустяки. Ты сейчас беременна, не нужно кланяться. Такие формальности можно опустить, если это возможно.

— Нет, слова могут быть разными. Вы смогли ловко помочь моей семье избавиться от подозрений Императора, а кто-то пытался использовать их, чтобы подставить и оклеветать.

— Ты знаешь, кто это сделал? — спросила я, когда велела служанкам выйти.

— Конечно, кто еще мог это сделать? Просто я не понимаю, почему именно я. Я видела ее всего один раз. Почему она пыталась подставить меня? — спросила Линь Цзеюй, нахмурившись.

Подумав некоторое время, я все же рассказала ей правду: — Чжан Шаоши — сестра Юань Чжэнлу. Когда семью Юань наказали, ее спрятали, а вместо нее подставили служанку. Так она чудом выжила.

— Значит, она распространяла слухи, чтобы подставить семью Линь и посеять недоверие между Вашим Величеством и семьей Линь.

Но как вы узнали ее личность?

— Я видела ее на свадебном банкете моей старшей сестры и Юань Чжэнлу. В тот день, когда она пришла на поклон, она показалась мне знакомой. Я внимательно подумала и послала людей, чтобы провести расследование, и только тогда узнала, — честно ответила я.

— Тогда она осмелилась войти во дворец и стать наложницей Императора. Если ее разоблачат, это смертный приговор, — сказала Линь Цзеюй, отпив чая.

— Вероятно, она перечитала сказок и хочет попасть во дворец, стать любимой наложницей и таким образом «очистить» преступления семьи Юань, — высказала я свои мысли.

— Как может быть такой глупый человек?

Если ей не удалось справиться со мной, она, вероятно, попытается навредить вам. Если она узнает вашу личность и скажет что-то беспочвенное.

Император по натуре подозрителен. Тогда, боюсь, ваше положение будет не очень хорошим, — Линь Цзеюй обеспокоенно смотрела на меня, ее выражение лица было искренним.

— Я буду осторожна.

К тому же, Император больше всего опасается раздора в гареме и связи гарема с придворными делами. С ее появлением она навлекла на себя две неприятности. Для Императора она всего лишь наложница из танцовщиц. Если он действительно разгневается, Император сам разберется с ней раньше.

— Хорошо, главное, чтобы ты была осторожна, — она крепко сжала платок, затем медленно разжала его и успокоилась.

Через несколько мгновений после того, как она закончила говорить, вошла личная служанка Линь Цзеюй, Нинсюэ. Она поклонилась нам обеим и сказала: — Приветствую Наложницу Сянь. Госпожа, не сердитесь. Чиновник по лекарствам из Управления по делам питания пришел, чтобы прощупать пульс Цзеюй. Сейчас он ждет во Павильоне Лотоса.

— Я поняла, — Линь Цзеюй встала, чтобы попрощаться со мной: — Тогда я пойду.

Я снова напомнила ей: — Сестра Шэнь хорошо разбирается в медицине. Для большей осторожности пусть и сестра Шэнь посмотрит.

Она кивнула: — Я поняла.

Ичжу и Юньян вошли, чтобы помочь мне переодеться в спальне. Ичжу понизила голос и сказала: — Госпожа, все доказательства и свидетели во дворце и за его пределами проверены. Мы ждем только вашего решения.

Переодевшись в обычную одежду, я подошла к туалетному столику и позволила им снять шпильки и украшения с головы: — Пока она не предпринимает никаких действий, мы будем ждать, пока она не выдержит и не попытается навредить Линь Цзеюй. Тогда и примем меры.

Я смотрела на лицо человека в бронзовом зеркале, но оно казалось мне чужим. Оказывается, когда кто-то угрожает интересам семьи Цинь, я могу быть такой безжалостной. Никогда не думала, что и я стану такой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение