Глава седьмая

Примерно через десять с лишним дней Император вернулся во дворец, но все были заняты своими делами, и никто специально его не встречал.

Через несколько дней после того, как он разобрался с накопившимися государственными делами, он призвал меня сопровождать его в опочивальне. Я испытывала сильное сопротивление, но не могла этого показать.

Дни шли так же спокойно, пока не наступил день родов Мэн Цзецюй.

Все стояли в переднем зале, полные беспокойства, но ничего не могли поделать.

Прошло много времени, прежде чем послышался плач младенца. Акушерка, держа на руках новорожденного, с улыбкой сказала Императору: — Поздравляю, Ваше Величество, поздравляю! Это маленькая принцесса, мать и дочь в безопасности.

Только услышав «мать и дочь в безопасности», мы вздохнули с облегчением.

Это был первый ребенок Императора. Взглянув на маленькую принцессу, он сказал: — Мэн Цзецюй тяжело рожала. Повысить Мэн Цзецюй до Мэн Чжаои, даровать ей лучшие укрепляющие средства для восстановления сил.

Слуги во Дворце Благородной Красоты, которые хорошо заботились о Мэн Чжаои, наградить каждого полугодовым жалованьем.

— Поздравляем Ваше Величество, поздравляем Мэн Чжаои, — в унисон сказали все во дворце.

Император махнул рукой и сказал нам: — У Меня еще есть государственные дела, которыми нужно заниматься. Вы оставайтесь здесь.

— Провожаем Ваше Величество.

После его ухода мы вошли навестить Мэн Чжаои. В этот момент ее лицо было бледным, ее черные волосы растрепаны, несколько прядей у лица были мокрыми от пота, но она смотрела на ребенка рядом с собой с любовью в глазах.

Это был ребенок, которого она родила, потеряв половину жизни. Как она могла не любить его?

На празднике первого месяца жизни ребенка Император даровал ему имя «Чанжун» и титул «Фулэ».

Это была старшая дочь Императора, и, конечно, к ней относились с особым вниманием.

Чэнь Чанжун — очень красивое имя. «Фулэ» также означает желание, чтобы этот ребенок всегда был счастлив и радостен.

Мы все заботливо ухаживали за Мэн Чжаои и Чанжун, надеясь, что Мэн Чжаои восстановится, а Чанжун вырастет здоровой и счастливой.

Снова наступил Праздник Цветов. Не знаю, как там родители, старшая сестра и младший брат.

В этом году мой день рождения мы отмечали вместе с Императором. Все явно чувствовали себя скованно, не могли пить и болтать без умолку.

Дни шли так же спокойно. С появлением Чанжун наша жизнь постепенно обрела новые радости. Глядя, как она растет день за днем, мы желали ей только мира и счастья.

Ближе к концу года Императорский лекарь диагностировал у меня двухмесячную беременность. Одновременно пришла новость: отец добросовестно и усердно исполнял свои обязанности при дворе, предлагая Императору планы и стратегии, и был повышен до чиновника четвертого ранга.

Конечно, это было хорошо, но большое дерево привлекает ветер. Вместо радости я больше беспокоилась о том, что путь отца в будущем, возможно, будет еще более осторожным.

После того как я забеременела, я стала вторым объектом защиты во всем гареме после маленькой Чанжун. Мэн Чжаои рассказала мне о многих ситуациях, с которыми она столкнулась тогда, успокаивая меня, что все это нормальные явления.

Я радовалась, что в этом глубоком дворце у меня так много подруг. Это было совсем не похоже на то, что я когда-то представляла себе как место страданий. У каждой были свои стремления, все были добрыми женщинами и несчастными людьми, запертыми в глубоком дворце.

Сестры во дворце были очень хорошими людьми, но я все же потеряла то беззаботное настроение, которое было у меня дома. Впервые я почувствовала, что зима так длинна.

Снова наступил день рождения. Я, как обычно, ничего не устраивала, только попросила Юньян приготовить персиковый молочный пирог, который я давно не ела.

Наложница Вэнь и другие хотели отпраздновать мой день рождения, но Император устным указом «не беспокоить Цинь Мэйжэнь во время вынашивания беременности» отговорил их.

Что касается самого Императора, он, кажется, забыл дату моего дня рождения и прислал мне подарки на следующий день.

Я смотрела на эти подарки. Вещи из дворца, конечно, были хорошими, но о намерениях дарителя сказать было трудно.

Когда он пришел обедать в Павильон Весенних Душ, евнух рядом с ним напомнил ему, и он вдруг понял, что забыл дату.

Я улыбнулась: — Ваше Величество занят государственными делами, в его сердце — Поднебесная и народ. Вполне понятно, что иногда случаются промахи в мелочах.

Более того, Ваша наложница не любит отмечать дни рождения, это слишком расточительно. К тому же, сейчас, когда пограничные войны только что утихли, нужно еще успокоить воинов и проявить заботу о народе.

Внезапно я поняла, что только что сказала что-то не то, поспешно присела в поклоне и извинилась: — Гарем не должен вмешиваться в политику. Ваша наложница оговорилась, прошу Ваше Величество наказать меня.

Он лишь махнул рукой: — Ничего страшного. Ты разделяешь Мои заботы, как же это может быть оговоркой?

Вставай, не навреди ребенку.

Услышав это, Ичжу поспешно помогла мне встать. Я посмотрела на его лицо, оно было обычным. Вероятно, он действительно не рассердился, и я тихонько вздохнула с облегчением.

Как только я села, Император снова сказал: — Говоря о войнах, господин Пэй, Пэй Чжэн, добился немалых заслуг, — он немного помолчал, налил мне чашку рыбного супа, поставил ее передо мной и продолжил: — Как только начались войны, он попросил разрешения отправиться в поход. Изначально он был еще молод, и мало кто верил в него, но все же он единственный сын господина Пэя, и, наверное, не будет плох, поэтому ему разрешили пойти.

Но никто не ожидал, что он победит сотни вражеских солдат и даже возьмет в заложники вражеского предводителя. Теперь видно, что он действительно оправдал ожидания.

Услышав имя «Пэй Чжэн», я замерла, и только дослушав его слова, успокоилась: хорошо, что с ним все в порядке.

Войны начались вскоре после того, как я попала во дворец. Прошло несколько лет, и войны только что утихли. Наверное, он тоже немало настрадался.

— Несколько дней назад Я призвал его в Столицу, желая наградить чем-нибудь, но он сказал, что хочет лишь постоянно находиться на границе, защищая мир в стране.

Я увидел его искренность и сердечность и удовлетворил его просьбу, присвоив ему звание Дусы. Но жаль, что такой выдающийся молодой талант должен постоянно находиться на границе.

Я молчала, просто спокойно слушала его, но не понимала: почему он так поступил?

Увидев, что я задумалась, Император рассмеялся: — Полагаю, тебе неинтересны эти дела. Это Я был неуместен.

— Для Вашей наложницы большая честь разделить заботы Вашего Величества, — я вымученно улыбнулась ему.

Сейчас мой живот уже немного заметен. Он взглянул и сказал: — Когда срок будет больше, Я смогу разрешить твоей матери приехать во дворец, чтобы навестить тебя.

Услышав это, я обрадовалась и поспешно поблагодарила его. Проведя во дворце так долго, я, конечно, скучала по семье. Теперь боль от разлуки наконец-то могла быть облегчена.

Когда приехала мать, уже наступило начало лета. Хотя было не очень жарко, при встрече с матерью я все же заметила несколько капель пота на ее лбу.

После того как мать поклонилась, я поспешно помогла ей встать, поддерживая ее, усадила на почетное место и отослала всех служанок. В одно мгновение в зале остались только мы вдвоем.

Когда мать села, я поклонилась ей. Мать хотела помочь мне встать, но я прервала ее: — Долгое расставание уже является проявлением непочтительности дочери. Как же я могу принять поклон от матери? Прошу мать принять поклон дочери, тогда мое сердце успокоится.

Мать знала мой характер и не стала больше уговаривать. После того как я поклонилась, она взяла меня за руку и с любовью в глазах посмотрела на меня: — Моя Сян'эр так выросла. Как ты здесь, во дворце?

Никто тебя не обижает? Ты сейчас беременна, твое тело выдерживает?

— Матушка, у меня все хорошо, только я очень скучала по матушке, давно не видела ее.

Когда настроение успокоилось, мать вытерла слезы, выступившие в уголках глаз, и сказала: — Мы с отцом в порядке, не беспокойся о нас. Твой младший брат тоже сильно подрос, любит оружие и даже говорит, что хочет стать генералом, как господин Пэй, сражаться на поле боя...

Говоря это, мать поняла, что оговорилась, и замолчала. Я поняла, что она имела в виду, и сменила тему: — А как старшая сестра?

Я так давно не слышала новостей о старшей сестре. В последний раз видела ее на банкете накануне моего отъезда во дворец.

Услышав, что я спрашиваю о старшей сестре, мать возмущенно сказала: — Изначально твоя старшая сестра хотела развестись, но семья Юань не согласилась, да еще и винит Юй'эр в том, что она столько времени замужем и не родила семье Юань ни сына, ни дочери.

Но кто не знает, что у того старшего сына семьи Юань весь дом полон наложниц, он целыми днями проводит время в борделях. Всего несколько раз он был в комнате Юй'эр. Как она могла забеременеть?

Мать немного помолчала, затем продолжила: — Вскоре после того, как ты попала во дворец, у Юй'эр диагностировали беременность. После рождения сына семья Юань тем более не хотела ее отпускать.

Я ходила навестить Юй'эр, у нее на теле были и свежие, и старые раны, почти не было живого места. Я хотела просто забрать Юй'эр, но ее свекровь открыто и скрыто насмехалась. Изначально твоя старшая сестра вышла замуж за человека более высокого статуса, да еще и не вышла из послеродового периода. Если бы я продолжала спорить, они только еще больше бы ее притесняли.

Я немного знала о положении старшей сестры. Думала, что теперь, когда ранг семьи Цинь немного повысился, они поймут свою ошибку или, по крайней мере, будут вести себя сдержаннее, но не ожидала, что они все еще так высокомерны.

Я взяла мать за руку и сказала: — Матушка, не волнуйся, я обязательно спасу старшую сестру из этого волчьего логова семьи Юань.

— Ты старайся, но если из-за этого тебе будет тяжело во дворце, ни я, ни твоя старшая сестра не простим себя.

— Я знаю, матушка, я справлюсь, — я крепко сжала руку матери, заверяя ее.

Не успела я договорить, как пришел слуга и напомнил, что время вышло, и матери пора возвращаться домой.

Я с неохотой смотрела, как мать садится в карету. Вдруг мне вспомнилось, как в детстве мать брала меня на банкеты, и когда мы уходили, я всегда возвращалась домой вместе с ней. На этот раз я осталась одна, глядя, как мать уезжает.

Легко расстаться, трудно встретиться.

Текущая вода, опадающие цветы, весна ушла; на небесах и на земле.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение