Глава 4. Крепкий алкоголь (Часть 1)

Чудеса всегда происходят неожиданно, и даже в самых обыденных вещах может скрываться бесконечная опасность.

Когда Ли Фэймэн снова вернулся в подземный дворец, он заметил, что один из яблок, оставленных в камере, исчез.

Он четко помнил, что вчера купил семь яблок, а сейчас осталось только шесть.

Когда он уходил, он закрыл все двери в камере, и там, кроме оставленных им яблок, больше ничего не было.

Стены камеры были сложены из аккуратно уложенных камней, не оставляя ни щели, и маловероятно, что их могли съесть мыши или другие мелкие животные. Значит, был только один вариант — здесь были другие люди.

Ли Фэймэн, стоя перед яблоками, использовал технику точечной телепортации, чтобы вернуться в свой двор, открыл портал и тихо смотрел на камеру, ожидая появления вора.

Однако три дня подряд в камере царила тишина, и яблоки больше не трогали.

Ли Фэймэн задумался. Если в этом подземном дворце есть живые существа, то, вероятно, им нужна была вода.

Он изменил свою стратегию и перенастроил точку телепортации на источник воды.

В ту ночь, когда Ли Фэймэн уже начал дремать, он вдруг услышал звук открывающейся двери в камере. Это сразу его насторожило, и он прислушался к звукам.

Дверь открылась, но не раздалось ни звука. Ли Фэймэн почувствовал холодок, неужели это призрак?

Его собственное происхождение было загадкой, и он верил в легенды о призраках больше, чем кто-либо другой.

Его зона наблюдения ограничивалась диаметром в один-два метра, что как раз позволяло людям входить и выходить, и он не мог видеть дальше. За пределами этой зоны он мог полагаться только на слух и обоняние.

Ли Фэймэн наклонился к краю прохода и прислушался. В воздухе витал легкий аромат, но звуков не было.

Вдруг с одной стороны источника воды поднялась каменная плита, разделив источник на две части. На плите был водосток, который собирал воду из каменного дракона, и вода текла по водостоку, как будто из каменной стены перетекала в соседнюю.

Уровень воды в водостоке постепенно поднимался. Когда он почти заполнился, с внешней стороны плиты открылся клапан, и вся вода из водостока вылилась в внешний источник, уровень воды в котором начал подниматься.

Эти изменения казались управляемыми невидимой рукой. Это и есть призрак?

Через некоторое время, когда внешний источник был заполнен наполовину, клапан на верхней части водостока закрылся невидимой рукой, а затем открылся внутренний, и вся вода потекла в внутренний источник, следуя первоначальному водостоку.

В камере снова воцарилась тишина.

Прошло десять, пятьдесят, сто вдохов...

Уже прошло больше четверти часа, а в камере по-прежнему царила тишина.

Ли Фэймэн не мог удержаться от желания заглянуть в камеру.

Если это призрак, он не сможет ему навредить, но не окажется ли он под его властью?

Если призрак овладеет им, даже если он сбежит обратно в свой двор, это не поможет.

Ли Фэймэн не боялся материальных существ, он боялся именно таких невидимых вещей.

Материальные вещи можно подавить, а вот что может сделать невидимое, он не знал, и у него не было никакого опыта справляться с этим.

Ли Фэймэн начал колебаться. Если этот подземный дворец является местом обитания призраков, ему, похоже, больше не следует сюда возвращаться.

Но оставить это место так просто ему не хотелось.

Если призрак не заметил открытый им проход, это значит, что он не может его видеть. Стоит немного подождать, если призрак действительно обнаружит этот проход, он просто откроет новый проход и сбежит обратно в свой двор.

Внешний источник воды незаметно поднялся, и вдруг из него протянулась рука с длинными пальцами, очень белой кожей и четкими суставами.

Ли Фэймэн вздохнул с облегчением. Главное, что это видимое существо. Говорят, что у призраков длинные ногти, но у этой руки ногти аккуратно подстрижены, и она выглядит очень красиво.

Рука быстро исчезла, и после шороха белое тело скользнуло в источник.

Ли Фэймэн никогда не видел человека, похожего на этого. У него был густой черный毛 на животе, а грудь была высокой...

Человек медленно поднял голову, и его красивое лицо в форме яйца появилось перед Ли Фэймэном. Он замер. Вот как выглядят женщины.

Этого человека он знал. На пути на север он встречал её.

Полмесяца назад Ли Фэймэн и Ли Сиэр направлялись к Нинъугуань. Ли Сиэр много лет жила в Люйляншань и хорошо знала разбойников в Гуаньцэньшань и Юньчжуншань. Она сказала Ли Фэймэну: «Глава, у нас есть хороший друг в Юньчжуншань, который также является разбойником, помогающим бедным. Мы проходим через его территорию, и нам следует навестить его.»

Ли Фэймэн спросил, кто этот разбойник. Ли Сиэр ответила: «Этот разбойник по имени У Цзу, прозвище Цзюэцин Дао. Его мастерство в обращении с мечом не имеет равных.

Те, кто ему не нравятся, становятся его врагами, и его называют Цзюэцин Дао; но если он кому-то понравится, то это будет его верный друг, готовый прийти на помощь.

Он наш старый знакомый и у нас есть крепкая дружба.»

Ли Фэймэн сказал: «Если он наш друг, то как мы можем просто пройти мимо? Но не знаю, что ему принести в подарок.»

Ли Сиэр ответила: «У Цзу не любит золото и серебро, он просто обожает крепкий алкоголь. Нам нужно принести ему несколько бочек хорошего вина.»

Они нашли старую лавку, заказали самую лучшую бочку вина. Ли Фэймэн попробовал, сказал: «Это вино как сладкая вода. Хотя вкус хороший, это вино для женщин, как мы можем это поднести?»

Ли Сиэр ответила: «Это вино самое крепкое в округе. Если не сделать его сладким, его трудно будет пить. Хотя оно сладкое, если выпить больше, эффект будет сильным. На данный момент ничего другого не остается.»

Когда они говорили, снаружи подъехала шикарная карета с десятком охранников.

Возница выглядел молодым и привлекательным. Хотя он был одет как слуга, для Ли Фэймэна его энергия была такой же яркой, как лунный свет. Это был выдающийся мастер!

Десяток охранников шли в ногу, излучая боевую атмосферу, явно это были военные.

Командир охраны выглядел уверенно, хотя и обладал боевыми навыками, но уступал вознице.

Возница пригласил из кареты привлекательного молодого человека, который вошел в зал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Крепкий алкоголь (Часть 1)

Настройки


Сообщение