Когда мы открываем глаза и смотрим на мир, мы лишь переходим из одного лабиринта в другой.
Это поселение дикарей называлось Сяке Чжай, но будущее его было окутано мраком.
— Причина, по которой цзюньху постоянно преследуют нас, не в незнании местности или их превосходстве в боевых искусствах. Всё дело в том, что мы не можем пополнять свои ряды. Как только нас становится больше, цзюньху наносят удар. Мы стали для них инструментом для тренировок.
— Когда мы пытаемся торговать с внешним миром, эти цзюньху обдирают нас до нитки. Без соли, лекарств и ткани мы рано или поздно умрем от холода или болезней. Еды едва хватает, чтобы не умереть с голоду. Мы вынуждены смотреть, как умирают от голода те, кто скитается по горам, и ничего не можем с этим поделать. Сейчас мы молоды и можем продержаться еще несколько лет, но что будет потом?
— Чтобы изменить ситуацию, мы должны стать сильнее. Для начала нужно объединить другие отряды, а затем захватить достаточно большую территорию, — высказал свое мнение Ли Фэймэн после того, как познакомился со всеми.
— Именно из-за того, что любое крупное объединение привлекает внимание цзюньху, поселения и не решаются объединяться. Вам не следует собирать людей из других поселений, — предупредил советник Ян Фань.
— Разве вы не заметили, что в последние два месяца цзюньху не приходили в горы на охоту? — спросил Ли Фэймэн. Он внимательно следил за действиями цзюньху в горах. Как только кто-то из них появлялся, он тут же устранял угрозу. Поэтому в течение двух месяцев ни один «бандит» не смог проникнуть в эту горную область.
— Говорят, цзюньху встретили в горах горного духа, и он запретил им входить. Возможно, это хороший шанс объединить людей из других поселений. Мы не можем вечно жить без женщин.
— Если не найдем жен, то зачахнем в этих горах, — с горечью сказал Ху Яо. Когда действие горного духа закончится, цзюньху вернутся. Объединение с другими поселениями — это риск, но разве можно вечно жить под гнетом цзюньху?
— Моя сестра написала мне, что император Цзинь начал проводить новую политику. Теперь цзюньху могут входить в горы только дважды за зиму, и каждый раз не более чем на пять дней. Возможно, это наш шанс. Сестру Ли Сиэр звали Ли Шиэр. Их родители арендовали землю у Ваньянь Цзина и, не сумев выплатить долг, стали его рабами вместе со всей семьей.
Ян Фань достал карту и указал на северную часть Люйляншань:
— В горах Люйляншань множество разбойничьих отрядов. Мелкие стычки еще можно скрыть, но любое крупное действие обречено на провал.
— Если армия начнет зачистку, нам некуда будет бежать. На севере — Великая стена. Она не только защищает от кочевников, но и не выпускает нас. На севере Люйляншань находятся заставы Пяньгуань, Нинъугуань и Яньмэньгуань. Даже стотысячная армия не сможет их взять.
— На востоке — Тайюань, хорошо укрепленный город с большим гарнизоном, который в любой момент может подавить восстание в Люйляншань. На юге — Желтая река, которую трудно пересечь. Даже если мы переправимся, то столкнемся с крепостями Тунгуань, Ханьгугуань и Лоян.
— На западе от Люйляншань — непроходимое ущелье Желтой реки, а на переправах стоят войска.
Слова Ян Фаня охладили пыл предводителей.
Ли Фэймэн взял карту и осмотрел ее. Это была карта гор и рек Девяти областей. — Сделайте мне копию, я хочу изучить ее. Слова советника разумны, но нас слишком мало, и нам нужно держаться вместе. Сначала нужно убедить предводителей других поселений, а затем разделить между ними территории в горах, чтобы уменьшить внутренние конфликты. В случае необходимости мы сможем объединить силы.
Ли Фэймэн и другие, взяв с собой подарки, вежливо вызвали на поединок предводителей соседних поселений.
Один из отрядов состоял из кочевников с гор Яньданшань. Их предводителя звали А Дай. Он был искусным наездником и лучником.
Ху Яо и Ли Фэймэн сразились с ним. Стрелы А Дая, обычно попадавшие в цель, пролетали мимо, а его лошадь постоянно спотыкалась и падала.
А Дай был суеверным человеком. Чем меньше он понимал причину своих неудач, тем больше восхищался Ли Фэймэном и Ху Яо.
Другой отряд состоял из беженцев из Яньань. Среди них были как люди Цзинь, так и жители Западного Ся. Их предводителя звали Ню Манъэр. Он обладал невероятной силой, но легко проиграл Ли Фэймэну.
Разделив южные склоны Лоуфаня, Ли Фэймэн снова обратился к предводителям:
— Дядя Ху, дядя Ян, присмотрите за делами в горах.
— Брат Сиэр, пойдем со мной в Пяньгуань и Нинъугуань. Я хочу найти для поселения выход.
Ли Фэймэна все больше охватывало чувство безысходности. Людей в горах становилось все больше, а еды — все меньше. Окружение со всех сторон, словно железная клетка, давило на него, как огромный камень. Он был вынужден признать, что даже на своей территории его возможности ограничены.
Очистить окрестности от «бандитов» казалось недостижимой целью.
— Я не божество, я всего лишь немного сильнее обычных людей, — эта мысль не покидала Ли Фэймэна последнее время.
Ху Яо и Ян Фань дали им два цзиня (примерно 1 кг) золота на дорожные расходы, и на следующий день Ли Фэймэн и Ли Сиэр отправились в путь.
За восемь месяцев, проведенных в поселении, Ли Фэймэн подрос еще немного и теперь был ростом около ста сорока сантиметров. Он выглядел как подросток.
По сравнению с предыдущими шестью месяцами, его рост замедлился, а сила, скорость и выносливость увеличивались не так заметно. Казалось, его стремительное развитие подошло к концу.
Они шли по главной дороге, несколько дней провели в Лоуфане и Фэньюань Цзюнь. В этих городах жили десятки тысяч человек, гарнизоны насчитывали около тысячи солдат, торговля процветала, было много винокурен.
Через несколько дней они добрались до Нинъугуань. Неприступное расположение крепости и высокие стены поразили их. Это действительно было место, которое один человек мог защищать от тысячи врагов.
Пяньгуань находился у подножия Великой стены и служил местом постоянной дислокации войск. Стена шла на запад, следуя изгибам гор. Восточная часть была выше западной, и половина стены была построена на склонах гор. За стеной местность была холмистой, в отличие от равнин за Нинъугуань.
Великая стена от Пяньгуань тянулась до Желтой реки, защищая не только от нападения с суши, но и блокируя реку.
Здесь Желтая река сужалась и делала крутой поворот, напоминающий рог быка. На обоих берегах реки стояли сторожевые башни, словно запирая ее на замок. Берега реки представляли собой отвесные обрывы высотой в десятки метров, тянущиеся на многие ли. Никто не мог переправиться через реку на этом участке.
— Цзупужэнь дорого платят за вино. Мы могли бы открыть винокурню и разбогатеть, — увидев щедрость кочевников в Пяньгуань, Ли Сиэр загорелась идеей заняться торговлей.
— Ты забыла о жестокости цзюньху? Даже если ты сделаешь самое лучшее вино, ты ничего не получишь, — Ли Фэймэну не нравилось местное вино. Оно было слишком слабым, почти как подслащенная вода.
— Советник говорил, что у него есть друг, который умеет делать очень крепкое вино. Я пробовала его однажды. Один глоток, и кровь закипает в жилах. Мы могли бы тайно продавать его цзупужэнь, — Ли Сиэр сглотнула, вспоминая вкус крепкого вина.
— Для начала купим в городе дом, чтобы у нас была база. Потом ты спросишь у советника, сможет ли он пригласить своего друга в горы, чтобы он варил там вино. Если получится, приведи сюда еще людей и попробуй осуществить свой план. Золото и серебро не очень полезны для поселения. Ли Фэймэн хотел внедрить своих людей в город, чтобы потом, действуя изнутри и снаружи, захватить Пяньгуань.
Пяньгуань часто подвергался нападениям кочевников, особенно в последние годы, когда участились мелкие стычки. Рынок здесь был убогим, а дома — ветхими.
Они потратили три ляна золота и купили на склоне горы большой дом с садом площадью более тысячи квадратных метров.
Этот дом был довольно старым. Раньше он принадлежал богатому купцу. К тому времени, как Ли Фэймэн его купил, все прямые наследники владельца погибли во время войны, и остался только незаконнорожденный сын, который распродавал имущество, чтобы выжить.
Дом находился недалеко от военных казарм, с хорошим обзором, что позволяло наблюдать за происходящим в городе.
Ли Фэймэн остался приводить дом в порядок, а Ли Сиэр вернулась в горы за людьми.
Дом был обращен на юг. С южной стороны располагался сад и двор, с северной — несколько больших пещер, вырубленных в горе. В центре дома находилась главная комната.
— Почему в этой комнате такая большая статуя бодхисаттвы? Статуя была встроена в стену и не поддавалась перемещению. Ли Фэймэн принес воды и тщательно протер статую. Когда он дотронулся до уха статуи, он почувствовал что-то упругое и несколько раз нажал на это место. Внезапно раздался щелчок, и статуя вместе с частью стены сдвинулась влево, открывая проход. Ли Фэймэн толкнул образовавшуюся щель, и за каменной дверью показалось темное отверстие.
Ли Фэймэн заглянул внутрь. Каменная дверь была толщиной около двадцати сантиметров, а вход был достаточно высоким, чтобы в него могла въехать небольшая повозка. Наклонный проход вел вглубь горы. Стены были сложены из камня. Темнота скрывала, куда он ведет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|