Наложница Сянь и Императрица-мать (Часть 1)

Отдохнув целых полмесяца, Хань Юэлин наконец получила разрешение выйти из комнаты.

— Сяо Тао, Юй'эр, вынесите три шезлонга, я хочу насладиться утренним солнцем.

Потянувшись, Хань Юэлин с двумя служанками легла во дворе, чтобы погреться на солнце и поболтать.

— Юй'эр, скажи, какое место занимает моя Наложница Сянь среди женщин императора?

— В гареме есть одна Императрица, две Благородные наложницы на востоке и западе, четыре главные наложницы: Сянь, Лян, Шу и Дэ. Побочные наложницы не считаются. Ниже побочных наложниц идут Благородные дамы и Красавицы, а еще ниже — отобранные девушки и дворцовые служанки.

— После входа во дворец отобранные девушки могут быть повышены не более чем на три ранга подряд. Такой случай, как у госпожи, когда из отобранной девушки сразу назначили Наложницей Сянь, беспрецедентен в истории!

— Оказывается, у императора так много женщин!

Тогда он, наверное, очень занят? Но он ведь все эти дни оставался во Дворце Шангань. Это нормально?

— Госпожа, то, что император разрешил вам жить во Дворце Шангань, — это его благосклонность к вам. Сейчас госпоже следует думать о том, чтобы поскорее родить наследника для императора, а не отталкивать его, как это делаете вы.

Хань Юэлин изо всех сил старалась скрыть желание расхохотаться, сохраняя спокойствие.

— Я просто не хочу, чтобы другие женщины постоянно ждали прихода императора.

Для них это очень жестоко.

— Император еще не назначил Императрицу. Сейчас гаремом управляет Благородная наложница Си — Благородная наложница Синь. Главных наложниц только две: вы и Наложница Лян. Побочных наложниц пять...

— Эй... Юй'эр, тебе не нужно рассказывать так подробно!

Глядя на Юй'эр, которая без умолку говорила, кажется, обо всех женщинах императора, Хань Юэлин пришлось остановить ее. Ей это было неинтересно, и она не хотела знать так много.

— Госпожа, утром воздух свежий, не хотите ли сначала прогуляться по Императорскому саду?

Сяо Тао прервала временную тишину. С тех пор как Юй'эр стала называть Хань Юэлин "госпожа", она тоже стала так ее называть. Так было лучше. Хань Юэлин ничего не сказала, только попросила ее называть ее сестрой наедине.

— Сейчас осень, самое время любоваться хризантемами. Хризантемы в Императорском саду цветут пышно, госпоже стоит сходить.

Видя их воодушевленный вид, Хань Юэлин не могла отказаться. Заодно она решила нарвать немного хризантем, чтобы заварить чай.

— Ты всего лишь нелюбимая принцесса. Твоя мать была несчастлива и не смогла насладиться этим богатством и почетом, оставив такую дочь, которая ни в чем не преуспела. Даже император не обращает на тебя внимания, наверное, он давно забыл, что у него есть такая дочь.

Резкий и язвительный голос донесся до ушей Хань Юэлин. Она тайком спряталась за искусственной скалой, готовясь выяснить, что происходит.

Она увидела женщину в ярком наряде, отчитывающую маленькую девочку. Ее слова были настолько отвратительными, что их невозможно было слушать.

— Не смей так говорить об Императоре-отце и Императрице-матери! Император-отец просто занят государственными делами и не может прийти повидаться с Илянь.

— Не может?

Продолжай обманывать себя. Посмотрим, удостоит ли тебя император еще хоть одним взглядом.

— Это что за слова? Разве можно забыть своих детей?

— А вот те, кто без дела обижает детей, вызывают отвращение.

Хань Юэлин вышла из-за искусственной скалы, обняла маленькую девочку и заступилась за нее.

— Дерзкая! Кто ты такая?

Как смеешь меня учить? Я Наложница Цзин!

— Оказывается, побочная наложница императора. Прошу прощения.

— А теперь встань на колени! Я Наложница Сянь, лично назначенная императором! Как ты смеешь здесь кричать на меня?

— О... Оказывается, это Наложница Сянь. Ваша покорная служанка была невежлива. Ваша покорная служанка приветствует госпожу.

Услышав это, Наложница Цзин почувствовала себя виноватой. Новая Наложница Сянь, назначенная императором, сейчас пользовалась благосклонностью, но она еще не видела ее лично. Неожиданно она столкнулась с ней здесь. Видимо, ей просто не повезло.

— Юэ'эр, Я тебя так долго искал!

Увидев приближающегося Цзюнь Тяньлина и Сяо Тао с Юй'эр позади него, она поняла, в чем дело. Наверное, они ему рассказали.

— Ваше Величество, Юэ'эр увидела, что хризантемы в Императорском саду так красиво цветут, и захотела нарвать их для чая Вашему Величеству.

То, что Ваше Величество лично пришел искать вашу покорную служанку, достойно наказания.

Она бросилась к Цзюнь Тяньлину и потерлась о него. Этот поступок удивил всех, и каждый задумался о своем.

— Я очень рад, что Моя любимая наложница так обо Мне думает, но поскольку любимая наложница только что оправилась, лучше еще немного отдохнуть.

— Ваша покорная служанка Цзинъюнь (Ваш ребенок Илянь) приветствует Императора (Императора-отца).

Слегка опустив голову и взглянув на стоящих на коленях, Цзюнь Тяньлин небрежно жестом велел им встать.

Хань Юэлин увидела в глазах маленькой девочки одновременно ожидание и нервозность. Вспомнив то, что она слышала ранее, она не могла остаться равнодушной и решила помочь им сблизиться.

— Ваше Величество, ваша покорная служанка видит, что эта маленькая девочка очень милая. Зная, что она ваша любимая дочь, не позволите ли вашей покорной служанке взять ее пожить во Дворце Шангань на несколько дней?

— Хорошо, хорошо, хорошо... Все, как пожелает любимая наложница.

Илянь, пойдем со Мной и с матерью наложницей завтракать.

— Ваше Величество, вы не могли бы понести Илянь на руках? А я возьму вас за руку. Разве так мы не будем больше похожи на семью?

Сказав это, Хань Юэлин почувствовала тошноту. Она переиграла. Какая семья? От одной мысли об этом ей хотелось вырвать.

Войдя во Дворец Шангань, она не могла дождаться, чтобы отпустить руку Цзюнь Тяньлина. Глядя на мгновенно опустившуюся руку, Цзюнь Тяньлин сжал ее, а затем опустил ребенка, которого держал.

— Любимая наложница играет действительно убедительно, даже Меня обманула.

— Не смею так говорить. Это Ваше Величество более талантлив, ничего не сказал и так хорошо подыграл. В будущем лучше не выходить с Вашим Величеством, а то придется изображать любовь и нежность на людях, это очень утомительно.

Ты такая милая, как тебя зовут?

Хань Юэлин искоса взглянула на Цзюнь Тяньлина, надув губы от недовольства, но, обращаясь к маленькой девочке, которую только что привела, она улыбалась, нежно щипая ее за пухлые щечки. Она была действительно очень милой.

Осторожно взглянув в сторону Императора-отца и увидев, что он никак не отреагировал, Цзюнь Илянь тихо ответила.

— Ваш ребенок Илянь приветствует Наложницу Сянь, мать.

— Ах, чем больше смотрю, тем милее ты становишься. Как было бы хорошо, если бы ты действительно была моей дочерью!

Хорошо, решено, я удочерю тебя.

После завтрака пойдем играть вместе, и Император тоже пойдет.

Илянь очень понравилась эта Наложница Сянь, которая постоянно говорила сама с собой, потому что она была первой, кто назвал ее милой после ее матери, и она дала ей возможность увидеть Императора-отца. Ей понравилась эта "мать".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Наложница Сянь и Императрица-мать (Часть 1)

Настройки


Сообщение