После того как Цзюнь Тяньлин усадил Хань Юэлин на кушетку, вскоре прибыл и императорский лекарь.
Он внимательно осмотрела ее и обратился к Цзюнь Тяньлину, сидевшему на другой кушетке.
— Ваше Величество, у этой девушки нет серьезных травм на ногах.
— Это всего лишь легкое растяжение и отек. Ваш покорный слуга выпишет рецепт, и если прикладывать несколько примочек к поврежденному месту, примерно через полмесяца оно заживет. Однако в течение полумесяца нельзя вставать и ходить, чтобы не усугубить травму. Нужно больше отдыхать.
— Лекарь Лян, вам придется каждый день приходить, чтобы накладывать лекарство на ноги девы Хань. В эти дни лучше каждый день бывать во Дворце Шангань.
— Ваш покорный слуга повинуется указу. Ваш покорный слуга обязательно тщательно позаботится о деве Хань, прошу Ваше Величество не беспокоиться.
Отпустив лекаря жестом, он приказал Ли Чжо подать завтрак.
Глядя, как дворцовые служанки ходят туда-сюда, расставляя более десяти разных маленьких блюд, Хань Юэлин почувствовала, что у нее отвалится челюсть. Это всего лишь завтрак?
Неужели нужно устраивать такой переполох?
Этого количества, кажется, хватит на шестерых или семерых человек!
— Ли Чжо, поскольку деве Хань неудобно ходить, возьми немного от каждого блюда и поставь на кушетку, чтобы дева Хань могла поесть.
— Не нужно, Ваше Величество, я не смогу съесть так много, достаточно двух тарелок, чтобы не тратить зря.
— У вашей покорной служанки есть просьба. На самом деле, мы с Вашим Величеством не сможем съесть столько всего. Почему бы не убрать часть и не наградить слуг? Это также поможет улучшить образ Вашего Величества, разве не будет это выгодно для обеих сторон?
— Ли Чжо, составь указ.
— Отобранная дева Хань из рода Хань Юэлин добродетельна и мудра, умна сверх меры, и глубоко тронула Мое сердце, поэтому Я особо назначаю ее Наложницей Сянь.
— Поскольку она нездорова, разрешается ей временно проживать во Дворце Шангань. Повелеваю.
— Ваше Величество, это...
Услышав эти слова, даже Ли Чжо, который всегда прислуживал императору, удивился. По правилам гарема, нельзя было повышать более чем на три ранга за раз, но от отобранной девы до главной супруги – это повышение на шесть рангов.
— Я – Император, и во всем соблюдаю меру. Хорошо, так и передай указ немедленно.
— Слушаюсь, ваш покорный слуга сейчас же пойдет.
— Ваше Величество, вы уже назначили меня наложницей, но на самом деле это было необязательно.
— Изначально мы договорились, что если вы позволите мне войти во дворец, то поможете мне найти магов.
— Теперь, назначив меня наложницей, вы фактически поставили меня в эпицентр дворцовых интриг. Ваша покорная служанка не этого хотела.
— Значит, по-твоему, Я должен отступить от Своих слов? Я – Верховный правитель, и сказанные Мной слова нельзя просто так взять обратно.
— К тому же, какая женщина в этом мире не мечтает получить Мое благоволение и с тех пор наслаждаться богатством и почетом без конца?
— Это очень хорошо, я тоже хочу получить все это, чтобы мне не пришлось ничего делать и я могла бы каждый день лежать дома и заниматься тем, что мне нравится.
— Но сейчас единственное, чего я хочу, это вернуться в свой прежний мир. Когда я выйду замуж, я все равно смогу жить так, чтобы меня содержал кто-то другой!
— Более того, я видела много историй о борьбе между женщинами императора. У меня нет интриг, нет таких амбиций, такая жизнь мне не подходит. Что, если в какой-то день меня возненавидят, и я даже не узнаю, как умерла?
— Если бы ты мне нравился, тогда еще ладно, но мы ведь не очень хорошо знакомы, умереть было бы обидно.
— Тебе нравится такая жизнь, полная страха и беспокойства?
Хань Юэлин подробно рассказала Цзюнь Тяньлину о своих мыслях. Умереть в такую непонятную эпоху было бы самым большим сожалением. В двадцать первом веке она еще не достигла брачного возраста, а теперь, вот те на, непонятным образом стала женщиной императора. Что это вообще такое?
— Если ты согласишься, Я обещаю, что в этом дворце тебя не обидят ни на йоту, и Я возьму на Себя все трудности.
Цзюнь Тяньлин взял Хань Юэлин за руку, пристально глядя ей в глаза, и очень серьезно дал ей обещание. Нельзя отрицать, что с первого взгляда у него возникли к ней какие-то необъяснимые чувства, поэтому, услышав ее пьяные бредни, он тут же послал Шэнь Ци, чтобы тот под предлогом помощи ей вернуться любыми способами включил ее в сферу его влияния.
— Ваше Величество занят государственными делами, у вас наверняка много работы. Лучше займитесь политикой.
Хань Юэлин поспешно попыталась выдернуть свою руку, но он сжал ее еще крепче, и в сердце у нее возникло сильное предчувствие беды.
— Я хочу сначала услышать твой ответ. Если Я смогу, ты согласишься остаться рядом со Мной навсегда?
— Ваше Величество, я недостойна.
— До знакомства с Вашим Величеством я уже не была чистой женщиной.
— Ваше Величество ведь тоже не хочет, чтобы первая женщина была не для вас, верно?
— Поэтому у меня просто нет права говорить что-либо о согласии.
Я уже так себя описала, этого достаточно, верно?
— Я не заставляю тебя. Если ты сможешь отпустить прошлое и в сердце у тебя будет только Я, то Мои слова останутся в силе. Подумай сама.
И вот, Хань Юэлин была прямо назначена Наложницей Сянь.
Цзюнь Тяньлин отпустил ее руку, оставил лишь несколько слов и вышел из бокового зала. Действительно, каждый день ему приходилось заниматься множеством государственных дел. Утренний прием только что закончился, и еще много докладных записок ждали рассмотрения.
— Ваше Величество, господин Ань просит аудиенции.
— Передайте.
Он еще не успел открыть докладную записку, как услышал сообщение из-за двери. Вероятно, это было связано с государственными делами.
Тем временем в боковом зале Хань Юэлин, после ухода Цзюнь Тяньлина, все время прислушивалась к шуму снаружи. Услышав такие слова, она никак не могла успокоиться. Хотя признание в любви — это повод для радости, доказывающий, что у нее все еще есть обаяние, но Кайци сейчас наверняка волнуется из-за нее, и сейчас не время радоваться.
— Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество, да здравствует Император, да здравствует, да здравствует!
— Встаньте, господин Ань, что случилось?
— Ваше Величество, у вашего покорного слуги действительно есть дело, о котором нужно доложить.
— Это касается наводнения в Цяньляне. Каждое лето наводнения наносят ущерб Цяньляну, и народ постоянно страдает.
— Поэтому каждый год перед началом наводнения народ строит дамбы, чтобы предотвратить его, но в этом году река сильно разлилась, и построенные дамбы не могут сдержать поток воды. Пострадавшие лишились крова, и неизвестно, насколько сильным будет следующее наводнение.
— Наводнение в Цяньляне — это действительно трудность. Народ, страдающий от наводнений каждый год, беспокоит Меня, но и ежегодная засуха в Таофэне также доставляет хлопоты. Выделенных ранее средств на помощь пострадавшим все еще недостаточно для решения проблемы, а теперь еще и наводнение... Я тоже не знаю, что делать.
— Господин Ань, сначала идите. Я подниму этот вопрос на утреннем приеме завтра, чтобы узнать, есть ли у министров какие-либо способы решения.
— Слушаюсь, Ваше Величество, ваш покорный слуга откланивается.
Цзюнь Тяньлин, обеспокоенный, откинулся на спинку стула. Ежегодные стихийные бедствия истощали его, но ни один из министров не мог предложить эффективного решения. В этом году наводнение усилилось, и если так будет продолжаться, можно потерять доверие народа.
Что же делать!
— Ваше Величество, это Наложница Сянь велела вашей покорной служанке передать Вашему Величеству.
Глядя на поданную бумагу, Цзюнь Тяньлин сначала взглянул в сторону бокового зала, затем взял бумагу, переданную служанкой, и развернул ее.
— Наложница Сянь сказала, что это решение проблемы наводнения в Цяньляне.
— Что это значит?
Цзюнь Тяньлин вошел, держа бумагу с надписью «Блокировать не так хорошо, как отводить», и спросил Хань Юэлин.
— Буквальное значение. Если Ваше Величество желает выслушать, сядьте и позвольте мне подробно рассказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|