Глава 15

Глава 15

Настоятель улыбнулся.

— Ты наконец поняла. Наша встреча была не напрасной. Думаю, теперь ты сможешь жить хорошо.

— Я обязательно буду жить хорошо! Пережив столько трудностей, было бы глупо не жить хорошо! — глаза Сунь Цзюй засияли.

— А ты? — спросил Настоятель у У Фэй. — Ты тоже поняла?

— На самом деле, я не сильнее Сунь Цзюй. Она из-за этого заболела, а я долго балансировала на грани жизни и смерти. Позже я вышла замуж, родила детей, появилась новая надежда. Но каждый раз, вспоминая прошлое, на душе оставался осадок! — У Фэй говорила спокойно, но призналась: — Хотя сейчас я могу спокойно смотреть на это, сердце все равно время от времени щемит.

— Послушав ваши слова, Мастер, я, кажется, тоже многое поняла. Столько пережито, столько страданий. Теперь действительно пора начать жить хорошо. Если мы получили такое воздаяние из-за гордыни, то, похоже, мы действительно настрадались сполна. Теперь, даже если бы передо мной открылось высокое общественное положение, кажется, это уже не вызвало бы такого энтузиазма. Ну и что, если бы мне пришлось работать еще 20-30 лет? Никакая власть не сравнится со спокойной жизнью.

— Слушая вас, я понимаю, что вы обрели ясность. У вас обеих хорошее понимание. Испытания, которые вам суждено было пройти, закончились. Дальше вам предстоит самим постигать жизнь. Сколько вы сможете постичь, зависит от вашей судьбы.

— Спасибо, Мастер, — Сунь Цзюй сложила ладони в знак благодарности.

— Мастер, как вы так проницательны? Ваши слова попали нам прямо в сердце. Может, добавим друг друга в WeChat? Если что-то будет непонятно, мы сможем у вас спросить, — предложила У Фэй.

— Да, да, и меня добавьте, — сказала Сунь Цзюй.

— И меня можно? — спросила Лю Цинъя. — Мне кажется, вы говорите очень разумные вещи.

— Конечно. Будем на связи. Если смогу помочь, обязательно помогу, — ответил Настоятель.

Ли Мао совершенно не поняла их разговора. Но смутно догадывалась, что этот старый монах — не обычный человек.

— Мастер, я не очень понимаю, о чем вы говорите. Может, вы мне посмотрите, нет ли у меня каких-нибудь препятствий?

— Боюсь, то, что я скажу, вам не понравится, а то и вовсе обругаете меня, старого монаха, — Настоятель взглянул на Ли Мао.

— Да как можно? Вы такой пожилой. Как мы можем вас ругать? — улыбнулась Ли Мао. — Посмотрите нам, пожалуйста, какие еще непреодолимые трудности есть в нашей судьбе, помогите нам их преодолеть.

— Их испытания закончились, а ваши еще не начались. Ваши испытания похожи, но вот исход может быть разным. У вас обеих ведь есть дочери?

— Да! — Ли Мао напряглась.

Стоявшая рядом Лю Цинъя тоже немного занервничала. Она видела, насколько точны были слова Мастера.

— Мастер, что будет с нашими дочерьми? — с благоговением спросила Лю Цинъя.

— Из-за своих дочерей вы потеряете очень крупную сумму денег, но это еще не конец. С большой вероятностью ваши дочери могут лишиться жизни!

От этих слов у обеих женщин сердце ушло в пятки.

— А есть ли способ это предотвратить? — с надеждой спросила Лю Цинъя.

— Эх! — Настоятель вздохнул и сказал Лю Цинъя: — Хорошо относитесь к своим детям, возможно, еще есть шанс на спасение. Если все же не удастся избежать беды, приходите ко мне снова. Я смогу рассказать вам о причинах и последствиях, а также могу порекомендовать вам уйти в монахини.

— Спасибо, Мастер! — Лю Цинъя была подавлена, но все же вежливо поблагодарила.

— Какого черта ты его благодаришь?! — Ли Мао вскочила и, указывая на Настоятеля, разразилась бранью:

— Ах ты, монах-чревоугодник, старый лысый осел! Делать тебе нечего, проклинаешь нас на потерю денег, так еще и смерти нашим детям желаешь! Думаешь, меня легко обидеть? Решил обмануть меня, да ты хоть знаешь, кто я такая? Сейчас, небось, скажешь, сколько денег нужно заплатить, чтобы найти способ все исправить? За дураков нас держишь? — крича и ругаясь, она бросилась к Настоятелю, собираясь его ударить.

Трое женщин испугались, схватили ее и вытащили наружу.

Лю Цинъя хотела еще поговорить с Настоятелем, но из-за выходки Ли Мао это стало невозможно.

— Ничего страшного. Я повидал всякое в этом мире. В вашем деле я действительно не могу помочь. То, что предначертано, изменить нельзя. Помните: хорошо относитесь к своему ребенку. Это единственный способ его спасти.

Голос Настоятеля прозвучал прямо в голове Лю Цинъя.

Она замерла, широко раскрыв глаза.

— Другие не слышат моих слов. Не удивляйтесь. Идите. То, чему суждено случиться, не избежать, с этим придется столкнуться.

«Простите, Мастер, я не ожидала, что сестра Ли вдруг так взбесится», — мысленно извинилась Лю Цинъя перед Настоятелем.

— Ничего страшного. Такова ее природа. Ты пришла в этот мир, чтобы разрешить свою карму. Она же, помимо разрешения кармы, имеет еще слишком много неискорененных дурных привычек, ей еще предстоит настрадаться. Она просто несчастный человек, который сам этого не осознает, — Настоятель вздохнул и, повернувшись, ушел.

— Этот старый лысый осел, сразу видно, нехороший человек! Кто знает, сколько мяса он съел, сколько женщин у него было? А тут строит из себя праведника. А мы еще его «Мастером» называли! Обмануть хотел, тьфу! — Ли Мао не переставала ругаться.

Время шло, и все снова начали собираться у дороги.

Услышав слова Ли Мао, все наперебой стали расспрашивать, что случилось.

Ли Мао с оживлением, приукрашивая и добавляя детали, рассказала о произошедшем, выставив старого Настоятеля в самом неприглядном свете.

Женщины слушали, как сказку, и оживленно обсуждали, щебеча без умолку.

Сунь Цзюй, У Фэй и Лю Цинъя не принимали участия в разговоре. Они искренне уважали Настоятеля.

Когда обсуждения постепенно стихли, Лю Цинъя достала телефон.

Посмотрев на время, она подумала, что дочь, возможно, еще не ушла в школу, и набрала ее номер.

— Мам, что случилось?

— Сяожуй, у тебя дома все хорошо? Ничего не случилось? — мягко спросила Цинъя.

— Мам, ну не будь такой наседкой. Выпала возможность отдохнуть пару дней, так не беспокойся обо мне. Не волнуйся, я не замерзну и не останусь голодной, — игриво ответила Ян Сяожуй на том конце провода.

— Дело вот в чем. Мы встретили одного старого Мастера, он сказал, что из-за дочерей я и твоя тетя Ли Мао потеряем много денег, а потом и нашим жизням будет угрожать опасность. Моя драгоценная доченька, ты же знаешь, как нелегко маме зарабатывать деньги. У твоего отца плохой характер, все заработанное он либо проигрывает, либо пропивает. Ты, пожалуйста, не трать наши деньги попусту.

— Не волнуйся, мам. Я уже не маленькая, прекрасно понимаю, как нелегко тебе достаются деньги. Когда я вырасту, обязательно буду много зарабатывать и заботиться о тебе, чтобы ты больше не страдала и не мучилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение