Я тоже не смела пошевелиться, взглянула на поминальную лампу, пламя все еще колыхалось.
Говорят, поминальная лампа, а на самом деле это просто маленькая чаша, в которой неизвестно какое масло, с тонкой хлопковой нитью в качестве фитиля.
В любом случае, в гробу не дедушка, может, мне не нужно беспокоиться, погаснет она или нет?
Звук "цсс~ цсс~" все еще прерывисто раздавался, и вдруг передо мной упали два черных предмета.
Я опустила взгляд и увидела два обугленных куска. Я дрожала от страха, собираясь поднять голову, и вдруг обнаружила, что крышка гроба открыта!
Когда здесь, в старом доме, устраивают похороны, гроб не закрывают три дня поминок, потому что пришедшие выразить соболезнования родственники и друзья должны увидеть покойного. Крышку гроба окончательно запечатывают только в день похорон.
Но этот обугленный труп был слишком ужасен, поэтому староста и другие посовещались и закрыли крышку гроба, собираясь запечатать ее в день похорон.
Я испуганно сглотнула, встала и заглянула в гроб. Какого там обугленного трупа? Там были только разрозненные фрагменты, складывающиеся в человеческую фигуру.
— Оживший труп?
Я быстро обернулась, чтобы выйти и позвать кого-нибудь. Этот поворот чуть не лишил меня души от испуга.
— А-а!
Этот обугленный труп стоял прямо за мной, скалясь в улыбке.
У него не было губ, и два ряда пожелтевших зубов так и торчали наружу.
Черт возьми, он действительно ожил!
Неужели мне так не везет?
С тех пор, как той ночью я получила пять странных звонков, моя жизнь становится все более запутанной.
Он стоял неподвижно, и с него время от времени что-то падало.
Звук "хлоп" был особенно резок в этом тихом траурном зале.
Я быстро двинулась, чтобы убежать. С грохотом дверь внезапно тяжело захлопнулась.
Мне было все равно, я все равно бросилась к входной двери.
Тело обугленного трупа никак не могло поместиться в погребальную одежду, поэтому староста просто обернул ее вокруг него, его руки тоже были внутри.
Когда я пробегала мимо него, он, кажется, хотел протянуть руку, чтобы остановить меня, но погребальная одежда помешала, и я услышала, как что-то треснуло.
Затем половина обугленной сломанной руки выпала из-под погребальной одежды и, ударившись о землю, разлетелась на куски.
Этот человек действительно достоин жалости. Умер в доме моего дедушки, а теперь даже тело не сохранилось целым.
Впрочем, кто знает, что он делал в доме моего дедушки посреди ночи? Может, воровал.
Я долго тянула, но дверь никак не открывалась.
— Пинцзы!
— Пинцзы!
— Дядя!
— Спасите меня!
За спиной раздавался непрерывный звук падающих обломков, от чего меня тошнило.
Я только что видела кусок, похожий на приготовленное мясо, из отвалившейся руки на полу. Мне сейчас очень хочется вырвать.
— Почему ты сегодня не плачешь?
Белая тень появилась и мелькнула перед моими глазами. Это был Цзю Фэн.
Я обернулась. Обугленный труп застыл в метре позади меня. Весь путь, по которому он прошел, был усыпан черными обломками.
Я больше не могла сдерживаться и вырвала все, что съела вечером.
Цзю Фэн с большим отвращением отступил далеко и снова спросил меня: — Почему ты не плачешь?
— Ты больной, что ли?!
Вчера ты... умер не мой дедушка, чего мне плакать?!
Я так разозлилась. Псих!
Вчера он заставил меня пообещать не плакать в течение этих трех дней, иначе он проведет со мной первую брачную ночь.
Он также сказал, что после того, как я пообещаю, мне просто нужно выполнять обещание и не говорить об этом.
Этот похотливый призрак, откуда мне знать, о чем он думает? Он только что чуть не заставил меня проговориться.
Днем я боялась, что люди будут сплетничать, поэтому тайком нарисовала две слезы под глазами.
Пришло мало людей, и никто не заподозрил, плакала я или нет.
— Хм, это то отношение, которое должна проявлять жена к своему мужу?
Он вдруг холодно усмехнулся, и в его глазах мелькнула зловещая тень.
Температура в траурном зале резко упала, он рассердился.
Какой еще муж? У других жены, дети, тепло в доме, а он целыми днями спрашивает меня, почему я не плачу!
К тому же, братец, ты же призрак, а я живой человек. Кому ты нужен в качестве мужа?
— Трус.
Он вдруг усмехнулся, мгновенно оказался передо мной, протянул руку и коснулся уголка моего глаза: — Ты, наверное, ругаешь меня про себя?
Я дернула уголком рта. Конечно, мне было неприятно, что он назвал меня трусом, но в душе возникло странное чувство: — Мои глаза…
— Тук-тук-тук!
— Вэнь Синь?
— Вэнь Синь, ты там?
Это был Шэнь Хаотянь, который исчез после ужина. Моя спина была прижата к двери, и от его стука было больно.
В мгновение ока Цзю Фэн исчез, а обугленный труп медленно отступил к гробу и забрался внутрь.
Я быстро нашла метлу, смела обломки с пола и высыпала их в гроб, а затем с трудом закрыла крышку гроба.
Черт возьми, наверное, это оживление трупа устроил Цзю Фэн, чтобы напугать меня.
Когда я открыла дверь, лицо Шэнь Хаотяня было полно тревоги.
Ван Пин стоял сзади, перепуганный до смерти, его лицо было бледным.
— Ван Пин сказал, что ты только что кричала о помощи?
Что случилось?
Он резко оттащил меня за спину и настороженно оглядел траурный зал.
Я только что торопливо подметала, и на полу все еще оставались обломки.
Увидев это, он с сомнением взглянул на меня.
— Пинцзы, все в порядке, я просто задремала и видела кошмар, ты иди домой.
Шэнь Гэ побудет со мной.
Отправив Ван Пина, я снова вошла в траурный зал.
— Что это на полу?
— Наверное, пепел от ритуальных денег вылетел.
Я не собиралась ему ничего рассказывать. Кто поверит мне в такое, как оживший труп?
Он, кажется, действительно не поверил мне. Посмотрев на меня некоторое время, он присел рядом: — Я только что был в доме твоего дедушки.
— Во время ужина я случайно услышал, как староста тайком велел напоить секретаря парткома, а затем взял двух человек и тихо ушел.
Шэнь Хаотянь вдруг похлопал меня по плечу: — Вэнь Синь, то, что я сейчас расскажу, довольно страшно. Ты… если боишься, скажи, и я не буду продолжать.
— Я не боюсь, говори.
Я даже на Поезде-призраке ездила, и призрачный брак заключила. Что может быть страшнее этого?
Он немного поколебался: — Я тайком последовал за ними в дом твоего дедушки и увидел, как они открыли запечатанный колодец.
— Что?
Я широко раскрыла глаза. С этим колодцем действительно что-то не так.
Неужели секретарь парткома тогда поссорился со старостой из-за этого колодца?
Шэнь Хаотянь, увидев мое удивление, снова похлопал меня по плечу: — Я думаю, ты тоже об этом не знала, поэтому я прятался в темноте и смотрел… Они вытащили что-то из колодца. Это были обугленные тела, как и то, что было в гробу, всего три тела.
У меня глаза чуть не вылезли из орбит. Что происходит?
Всего четыре обугленных трупа?
Ни один из них не мой дедушка?
Цзю Фэн вообще знает об этом? Неужели он меня обманывает?
— Вэнь Синь?
Ты испугалась?
Я…
— Я не боюсь, Шэнь Гэ, что дальше?
— Ладно, давай подождем до рассвета.
Возможно, у меня было плохое лицо. Он смотрел на меня некоторое время, а потом вдруг замолчал.
— Шэнь Гэ, не жди, говори скорее.
Если ты не скажешь, я всю ночь буду думать об этом, и мне станет еще страшнее.
Я взглянула на гроб. Крышка гроба была аккуратно закрыта, и мне стало немного спокойнее.
— Хорошо, тогда я все расскажу.
Он хотел взять меня за руку, но я увернулась.
Черт его знает, не подглядывает ли Цзю Фэн где-нибудь. Даже если Шэнь Хаотянь обманул меня, я не хочу, чтобы Цзю Фэн навредил ему.
Шэнь Хаотянь тихо вздохнул: — После того, как тела вытащили, староста трижды поклонился этим трем телам, все время говоря что-то вроде 'простите', 'вините только меня', 'пожалуйста, не навредите Ван Пину'.
— Значит, всего сгорело четыре человека?
Но староста и остальные не только знали об этом, но и скрыли три тела в колодце?
Я, дрожа от страха, похлопала себя по груди. Почувствовав черный камень, я вдруг ощутила спокойствие.
— Наверное, да. Разве секретарь парткома не спорил со старостой?
Я думаю, отношение старосты и секретаря парткома к этим трем другим телам было разным.
После того, как староста и остальные вытащили тела, они снова запечатали колодец.
— А что с теми тремя телами?
Неужели дедушку убили секретарь парткома и другие?
Дедушка, где ты? С тобой что-то случилось?
— К западу от дома твоего дедушки есть кладбище. Я видел, как староста и остальные понесли те три тела на кладбище, еще и с лопатами. Наверное, там и похоронили.
Я боялся заблудиться, если пойду за ними, поэтому вернулся… Как только вернулся, наткнулся на Ван Пина, который сказал, что собирается искать старосту, чтобы спасти тебя. Вот я и поспешил сюда.
Я сильно стукнула себя по голове. Дела становятся все сложнее.
Неужели староста действительно участвовал в убийстве моего дедушки?
У моего дедушки не было вражды с ними, он даже спас Ван Пина. Почему они хотели ему навредить?
У меня защипало в носу, и я чуть не заплакала.
В это время Цзю Фэн снова приплыл ко мне.
Я угадала. Он действительно прятался в углу и подслушивал.
Он достал из рукава тот прозрачный маленький флакон и, как ни в чем не бывало, поднес его к моему веку: — Плачь.
— Псих!
Я стиснула зубы, посмотрела на него и, подняв голову, сдержала слезы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|