Глава 7: Пожар в старом доме

Я задремала в машине, в полусне чувствуя, будто кто-то забрал рюкзак с моих ног.

Когда Шэнь Хаотянь разбудил меня, мы уже были в городке.

Первым делом я опустила взгляд на сумку, но рюкзак был аккуратно прижат к моей груди.

Я невольно криво усмехнулась. Эти дни так измотали мои нервы, что даже во сне мне казалось, будто у меня что-то украли.

Пока Шэнь Хаотянь вышел из машины, чтобы купить воды, я позвонила Ван Пину и позвала его.

Этот толстяк прошлой ночью, наверное, снова где-то гулял, потому что, когда я его увидела, он явно еще не проснулся.

— Шэнь Гэ, это мой младший брат Ван Пин, он отведет тебя к дому моего дедушки. Я тебе так признательна. Если не увидишь дедушку, Шэнь Гэ, возвращайся. Я вечером угощу вас ужином.

Шэнь Хаотянь улыбнулся, в уголках его губ появились ямочки, такие милые, что аж до тошноты: — Зачем такая вежливость со мной?

Ван Пин, стоявший рядом, выглядел как низенький, бедный и непривлекательный парень, контраст был слишком разительным.

Он подозрительно взглянул на Шэнь Хаотяня, тайком дернул меня за рукав и прошептал: — Сестра, ты с ним встречаешься?

Этот толстяк, задавая такие личные вопросы, даже не подумал говорить тише. Шэнь Хаотянь, услышав это, засмеялся.

Я почувствовала, как у меня загорелись щеки, быстро наступила Ван Пину на ногу и, стиснув зубы, посмотрела на него: — Что ты несешь!

Не думай, что я не знаю, ты даже во двор дедушки не заходил!

Он смутился, тут же почесал голову и похлопал Шэнь Хаотяня по плечу: — Это… хе-хе, будущий зять, уже поздно, я быстро отведу тебя туда. А эту машину оставлю сестре, пусть отдохнет.

Хе-хе, идем, идем.

Черт!

Будущий зять?

Я видела только, как Шэнь Хаотянь сияюще улыбается, ничуть не отрицая это обращение, и радостно садится в маленькую машину Ван Пина.

Сердце бешено колотилось, и я, покраснев, села обратно в машину Шэнь Хаотяня.

Подумав немного, я заперла все двери и тупо смотрела в сторону, куда они уехали.

Когда ждешь, время всегда кажется особенно долгим.

Я посмотрела по сторонам, никого не было. Подняла юбку и посмотрела на бедро. Черное пятно побледнело. Я надавила на него — не болело, не чесалось, но в сердце вдруг пробежал холодок.

Меня пробрал озноб, но в мгновение ока холод исчез.

Будто это было в другой жизни, только что испытанный холод казался лишь иллюзией.

С тревогой открыла рюкзак, чтобы достать мятную конфету, и вдруг обнаружила, что в моей сумке кто-то рылся!

Кошелек, банковские карты были на месте, ничего не пропало, но я отчетливо помнила, что положила коробку мятных конфет поверх футболки, а сейчас она спокойно лежала под одеждой.

Раньше думала, что это просто мои фантазии, а оказалось, нет?

Неужели с Шэнь Хаотянем что-то не так?

Как это возможно? Зачем ему рыться в моей сумке?

Но всю дорогу в машине были только мы вдвоем. Если это не он, то кто?

Я в недоумении достала телефон и посмотрела видео, которое записал для меня дедушка.

Я останавливала видео почти каждую секунду, наблюдая за выражением лица дедушки и фоном за ним.

Как только я погрузилась в наблюдение, кто-то вдруг подул мне в ухо холодным воздухом.

Затем большая рука внезапно протянулась к моей груди и потрогала камень.

— А-а!

Я вздрогнула, телефон упал мне на колени.

На водительском сиденье вдруг сидел мужчина в белой одежде. Кто это, если не Цзю Фэн!

Его волосы были небрежно собраны на затылке, брови и глаза были как на картине, он был невероятно красив.

Но у меня не было желания любоваться. Черт возьми, он действительно преследует меня!

Не думай, что я не знаю, кто ты на самом деле. Ты просто отвратительный призрак, покрытый чем-то шевелящимся!

Он особенно кокетливо изогнул губы в улыбке, а затем его красивое лицо вдруг приблизилось.

Я подсознательно отшатнулась, и он прижал меня к окну машины.

Он медленно протянул руку и уперся ею в окно рядом с моим ухом, вот так прижав меня к машине.

Черт возьми, похотливый призрак!

Легкомысленный, отвратительный.

Но я осмелилась ругаться только про себя. Когда я открыла рот, поняла, что все тело дрожит: — Ты… что делаешь?

— Ты скучала по мне?

Он закрыл глаза и понюхал мое лицо. Мне вдруг показалось, что эта сцена мне знакома.

Поезд!

Проводница в том поезде из сна так же меня нюхала!

Тьфу!

Только призраки по тебе скучают.

— Ты что, забыла, кто ты?

Ты уже моя. Как ты смеешь заигрывать с тем мужчиной?

Хе-хе, ты веришь, что я его…

Он говорил медленно, остановился на этом месте и провел рукой перед шеей, изображая жест "убить".

— Ты… что ты сделал с моим дедушкой?

Он просто… приехал помочь мне посмотреть, как там дедушка…

При мысли о его лице, покрытом чем-то шевелящимся, я не могла не дрожать.

Тайком протянула руку назад, чтобы открыть дверь, но тут же вспомнила, что сама же ее заперла.

Он погладил меня по лицу: — Мы супруги. Чего ты меня боишься?

Твой дедушка — мой дедушка. Что я могу с ним сделать?

Лучше держись подальше от других мужчин, иначе… я не против превратить их всех в женщин…

— Ты… чего ты хочешь от меня?

Мы из разных миров, мы не должны быть вместе.

Я не верила, что дедушка просто так выдаст меня за призрака. Может быть, дедушка заключил с ним сделку, чтобы вернуть бабушку и родителей?

Дедушка много раз говорил мне верить ему. Хотя я колебалась, пока я верю только дедушке.

— Вэнь Синь, ты слишком наивна.

Он словно услышал шутку и вдруг тихо засмеялся.

Он смеялся, его тело дрожало, а губы едва заметно касались моего лица.

Я с отвращением закрыла глаза, но образ призрака, покрытого чем-то шевелящимся, никак не уходил из головы.

— Тук-тук-тук! — Не знаю, как долго я оставалась в этом положении, но только когда Шэнь Хаотянь постучал в окно машины, я резко открыла глаза.

— Ван Пин сказал, что у него встреча с друзьями, и он ушел.

Вэнь Синь, у тебя плохой цвет лица.

Он положил пакет с чем-то в багажник, а затем сел в машину.

Мое лицо было покрыто холодным потом. Увидев, как он протягивает руку, я тут же отшатнулась: — Шэнь Гэ, ты видел моего дедушку?

Ой?

От Шэнь Гэ пахнет алкоголем. Ты пил?

Он смущенно убрал руку, покачал головой и вздохнул: — Нет, наверное, случайно опрокинул стакан с байцзю на столе.

Там было очень темно, ничего не видно.

Я стучал в дверь, никто не открыл, поэтому я зашел и поискал. Дедушку не нашел, только одна комната была заперта, я туда не заходил.

Я увидел, что уже поздно, и испугался, что ты будешь волноваться, поэтому вернулся.

Может… мы сначала найдем гостиницу поблизости и остановимся, а завтра снова посмотрим?

Я немного колебалась. Честно говоря, поскольку я рано уехала из деревни Ванцзя, у меня там мало знакомых.

Кроме Ван Пина, все мои ровесники учатся или работают в других местах. Но на Ван Пина нельзя положиться, поэтому пока мне остается только просить помощи у Шэнь Хаотяня.

Подумав об этом, я все же кивнула: — Шэнь Гэ, по дороге сюда я один раз проснулась, и мне показалось…

— О, естественные потребности, хе-хе… Салфетки в машине закончились, я увидел, что ты крепко спишь, и без спроса взял пачку из твоей сумки.

Прости, совсем забыл тебе сказать.

Он говорил очень естественно, я не видела ни малейшего признака лжи.

Подозрения в душе тут же рассеялись, сменившись чувством вины.

Он так мне помогает, я действительно не должна его подозревать.

Мы остановились в гостинице поблизости. Шэнь Хаотянь был в соседней комнате.

После ужина я вернулась в комнату и продолжила изучать видео дедушки.

Все видео длилось всего около тридцати секунд, оно трижды размывалось, как старый телевизор с плохим сигналом, с шипением и снегом.

Перед вторым размытием я увидела, как слева в кадре мелькнула белая тень.

Дедушка посмотрел в сторону белой тени, а затем снова повернулся к камере.

Только тогда я вдруг заметила, что в глазах дедушки отражается размытая тень!

Это был человек, который помогал ему снимать видео на телефон. Хотя лица не было видно, рука, державшая телефон, была очень тонкой.

Мое сердце бешено колотилось. Я на цыпочках подошла к соседней комнате и постучала в дверь. Долго никто не открывал.

Я не спала всю ночь. На следующий день, когда вышла завтракать, услышала, как многие обсуждают, что в соседней деревне Ванцзя прошлой ночью был пожар, горело всю ночь.

У меня сердце ёкнуло, и я быстро спросила их: — Простите, чей дом загорелся?

Те старики посмотрели на меня: — Девушка, ты из деревни Ванцзя?

Я быстро кивнула, молясь, чтобы это был не мой дом.

Они покачали головами: — Не знаем, чей именно, знаем только, что огонь горел на западе, горело очень долго.

На западе…

Шэнь Хаотянь взял меня за руку, поспешно успокаивая: — Вэнь Синь, не пугай себя. Поешь, а потом я снова схожу посмотреть.

Не успел он закончить, как зазвонил мой телефон. Это был Ван Пин: — Алло?

Сестра, ты еще в городке?

Плохие новости, дом дедушки… прошлой ночью загорелся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Пожар в старом доме

Настройки


Сообщение