Глава 16

Глава 16

...сказала она, ее тон был немного капризным. Ци Мо, который разогревал белую кашу, опешил, повернулся и посмотрел на человека, который смотрел на него, прищурив глаза. Довольно трудно угодить!

— Слишком рано, поешь немного, а вечером пойдем куда-нибудь.

Ци Мо подумал, что раз он уже приготовил, то не стоит тратить продукты, а главное — его усилия. Редко когда он готовит для кого-то, а она не ест?

Но человек позади, очевидно, совершенно не осознавал себя, явно считая Ци Мо полноценной нянькой. Услышав слова Ци Мо, ее маленькое личико тут же омрачилось.

— Ты же сказал, что мы пойдем есть японскую кухню.

Тан Баочжу сделала несколько шагов и встала рядом с Ци Мо, недовольно глядя на него. Она чувствовала, что Ци Мо ее обманул. Он ясно сказал, что они пойдут есть японскую кухню, а когда она проснулась после сна, все изменилось. Он не сдержал своего слова.

— Когда я это сказал?

Ци Мо невольно усмехнулся, повернулся и посмотрел на Тан Баочжу, которая дулась и выглядела недовольной. На самом деле, только сейчас Ци Мо понял, что глуповатая Тан Баочжу не так уж и неприятна, особенно когда ее неприязненные глаза смотрят на него, ему хочется подразнить ее.

— Вчера вечером.

Тан Баочжу тут же ответила, и на ее маленьком личике читалась полная уверенность. Она не верила, что он сможет отпереться, ведь она все помнила!

— Я забыл!

Ци Мо повернулся, налил две миски белой каши и, взяв их, вышел из кухни. Тан Баочжу последовала за ним, но взглянув на Ци Мо, снова вернулась.

— — — Примечание автора — — —

Сегодня поздно, не могу быть двусмысленным, поэтому немного опоздал. Тянья, наверное, пошел есть, а когда вернулся, узнал, что не может быть двусмысленным, и не знает, пройдет ли это. Молитесь.

[Основной текст 021 Растерянность]

Войдя на кухню, Тан Баочжу огляделась. Она точно помнила, что на кухне ничего не было, откуда же взялся рис?

Вспомнив, Тан Баочжу подошла к шкафу и открыла его. Внутри были рис, мука и другие продукты. Закрыв дверцу шкафа, Тан Баочжу повернулась и подошла к холодильнику. Открыв его, она увидела, что он полон еды.

Стоя перед холодильником, Тан Баочжу немного подумала, а затем взяла два манго и отошла в сторону. Она кое-как приготовила тарелку с мякотью манго и, взяв ее, вышла из кухни. Взглянув на Ци Мо, который сидел за обеденным столом и ел, она подошла прямо к нему.

Сев, Тан Баочжу начала есть мякоть манго, накалывая ее зубочисткой. Ци Мо, доев кашу, поднял голову и посмотрел на Тан Баочжу, которая выглядела немного самодовольной, особенно когда она ела манго и ее глаза сияли от гордости.

Для Ци Мо это было редкое хорошее настроение, и он невольно улыбнулся. И именно эта улыбка полностью ошеломила Тан Баочжу.

Тан Баочжу считала, что Ци Мо улыбается красивее всего, особенно его губы. Когда он улыбался, они всегда слегка изгибались, словно полумесяц на небе. Вот бы они светились!

Глядя на Тан Баочжу, которая смотрела на него, задумавшись, Ци Мо был в отличном настроении. Поев, он вернулся в свою комнату, переоделся и собирался повести Тан Баочжу есть японскую кухню. Иначе что толку от такого маленького количества манго?

Но Ци Мо принял душ и переоделся, а спустившись вниз, увидел женщину в домашней одежде и фартуке. И эта сцена заставила Ци Мо, спускавшегося по лестнице, медленно остановиться.

Тан Баочжу внизу была в простой домашней одежде и в тапочках, которые совершенно отличались от тех, что он видел вчера. Это были очень обычные и практичные тапочки.

На голове у нее был повязан голубой платок, в который были убраны ее темные вьющиеся волосы. В руке она держала швабру и мыла пол, и казалось, что она делает это с удовольствием и сосредоточенно.

Ци Мо некоторое время тихо стоял на лестнице, наблюдая, затем бесшумно вернулся в свою комнату. Изначально он собирался разобраться с делами компании, а потом выйти, посмотреть на Тан Баочжу, позвать ее с собой поесть. Но когда Ци Мо закончил дела компании по телефону и вышел, он увидел, что Тан Баочжу убирает дом. Выйдя за дверь, он увидел, что на руках у Тан Баочжу надеты резиновые перчатки, и она вытирает мебель и предметы интерьера в доме тряпкой.

Посмотрев некоторое время, Ци Мо спустился вниз, подошел к дивану и сел сбоку. Затем он просто наблюдал, как Тан Баочжу одна ходит по вилле, останавливается, вытирает и чистит, постоянно занятая.

Время от времени Ци Мо поглядывал на часы на запястье. Сначала это были десятки минут, потом полчаса, потом больше часа. Ци Мо незаметно просидел шесть часов. В последний раз, когда он посмотрел на время, было уже почти три часа дня.

Опустив руку, Ци Мо посмотрел на человека, который наконец сделал нижний этаж безупречно чистым. Он невольно улыбнулся уголками губ. Неопределенное чувство медленно разливалось в его груди.

— Фух!

Посмотрев на нижний этаж, который она наконец убрала до блеска, Тан Баочжу уперла руки в поясницу и вздохнула. Она ужасно устала. Хорошо, что отсюда видно море, иначе она бы ни за что не приехала. Такой большой дом, и ей пришлось убирать его так долго.

Немного отдохнув, Тан Баочжу снова пошла наверх. Глаза Ци Мо тут же проследили за ней. В результате он увидел, что Тан Баочжу снова занялась уборкой наверху, словно заведенная машина, постоянно хлопоча!

Наверху было много комнат, но жилыми были только две. Поднявшись наверх, Тан Баочжу убрала свою комнату, сменила простыни и пододеяльники и т.д., вышла и отнесла их в прачечную внизу, вышла, поднялась наверх и снова протерла пол наверху, протерла лестницу, ведущую вниз, и закончила.

Опустив швабру, Тан Баочжу сняла фартук и вышла из прачечной. Закрыв дверь прачечной, она медленно пошла к дивану, села, включила телевизор и, прислонившись к спинке дивана, начала отдыхать.

Ци Мо почувствовал себя немного забытым. Он такой большой человек сидел здесь, а она его не видела. Если бы это было на мгновение, то ладно, но он сидел здесь почти весь день, а она его так и не увидела. Неужели он настолько незаметен?

Нужно знать, что где бы он ни был, он всегда был в центре внимания. Почему же здесь, рядом с ней, он совершенно не чувствовал себя заметным?

Повернув голову, Ци Мо посмотрел на румяное личико Тан Баочжу. Он подумал, что она сильно устала. На лбу у нее выступил мелкий пот, и волосы немного увлажнились.

Изначально Ци Мо хотел спросить Тан Баочжу, не видела ли она его, но увидев, как она выглядит усталой, он проглотил слова обратно. Он повернулся и посмотрел на передачу о животных, которая шла по телевизору.

Увидев передачу по телевизору, Ци Мо подумал: неудивительно, что она ничего не понимает. Смотреть передачи о животных целый день, даже всю жизнь, все равно ничего не поймешь. Зато чисто!

Посмотрев некоторое время передачу о животных, Ци Мо повернулся и посмотрел на человека, сидящего рядом. Он думал, что она все еще смотрит передачу о животных, но неожиданно она уснула.

Ци Мо невольно усмехнулся. Сон пришел слишком быстро, она уснула всего через некоторое время.

Встав, Ци Мо без колебаний наклонился, поднял Тан Баочжу с дивана и понес ее наверх. Подойдя к лестнице, он собирался сделать шаг, но опустил голову и посмотрел на ступеньки под ногами. Убедившись, что они высохли, он ступил на них в носках и понес Тан Баочжу прямо в ее комнату.

Открыв дверь, он положил Тан Баочжу на кровать, укрыл ее одеялом и только потом вышел из ее комнаты.

Выйдя, Ци Мо почувствовал голод. Он немного поел, посмотрел, что уже стемнело, и сразу лег спать. Но лежа в кровати, Ци Мо никак не мог уснуть.

Для него этот брак был шуткой, но теперь он вдруг почувствовал растерянность!

[Основной текст 022 Свидание]

Ци Мо, который почти не спал всю ночь, проснулся рано утром. Он потер нахмуренные брови и подошел к двери. Открыв дверь, он услышал, как на кухне выключили газ, и тут же посмотрел в сторону кухни.

Тан Баочжу рано утром почувствовала сильный голод и рано встала, чтобы приготовить себе что-нибудь поесть.

Как же она могла не голодать? Она убиралась весь день и съела только немного манго. Было бы странно, если бы она не голодала!

Приготовив завтрак, Тан Баочжу взяла тарелку и молоко и вышла. Увидев Ци Мо, стоявшего наверху, она ярко улыбнулась ему. Ци Мо немного опешил, а затем его взгляд остановился на подносе в руках Тан Баочжу.

Два стакана молока, две тарелки. Это означало, что она приготовила и для него?

Увидев, что Тан Баочжу идет с подносом к обеденному столу, Ци Мо сразу спустился вниз. Спустившись, он зашел в туалет, вытер руки и сразу сел за обеденный стол. Сев, он увидел, что Тан Баочжу пододвинула к нему стакан молока и тарелку с сэндвичем.

Взглянув на Тан Баочжу, которая, видимо, о чем-то думала, Ци Мо без колебаний взял сэндвич и откусил кусочек. А Тан Баочжу, которая, сев, что-то замышляла, увидев, что Ци Мо съел ее сэндвич, тут же сказала: — Мама сказала: кто ест чужое, тот должник!

— ... — Ци Мо, который откусил сэндвич и еще не успел его проглотить, невольно захотел рассмеяться. Он смотрел на эту дурочку, которая весь день что-то замышляла!

Пережевывая, Ци Мо взял молоко и немного успокоил свое лицо. Не говоря ни слова, он просто смотрел на Тан Баочжу, отпил молока и снова откусил сэндвич.

Тан Баочжу, глядя на Ци Мо, ничего не сказала, немного поколебалась и снова сказала: — Мама сказала, что в мире нет бесплатной еды!

Услышав слова Тан Баочжу, Ци Мо не поднял головы. Пережевывая сэндвич и запивая его молоком, он хотел услышать, что же Тан Баочжу замышляет.

— Мама сказала, у вас большая компания.

Не видя, что Ци Мо что-то говорит, Тан Баочжу откусила сэндвич и, глядя на Ци Мо, сказала. Ее маленький рот был набит, но ела она совсем не некрасиво. Ци Мо поднял голову и как раз увидел эту сцену. Он снова немного опешил, но ничего не сказал, только смотрел на человека напротив своими узкими глазами-фениксами, чей маленький рот был слишком занят.

— Я умею печатать, хочешь взять меня секретарем в свою компанию?

Увидев, что Ци Мо смотрит на нее, Тан Бао...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение