Глава 11

Глава 11

...пришел в себя. Но Ци Мо только начал засыпать, как его снова разбудили.

Крепко спавший Ци Мо вдруг услышал грохот, резко проснулся, не успев открыть глаза, сел. Его лицо повернулось к двери комнаты, сонные, затуманенные глаза мгновенно стали острыми. Встав с кровати, он широким шагом направился к двери, резко открыл ее и хотел закричать, но не успел он открыть рот, как человек у двери, с обиженным видом, заплакал и закричал на него.

[Основной текст 014 Явившаяся женщина]

Крик Тан Баочжу сбил Ци Мо с толку. Он еще не кричал на нее, а она уже кричала на него, опередив его. Послушав несколько фраз, Ци Мо наконец понял: она потеряла работу!

Но какое отношение потеря ее работы имеет к нему? Она всю ночь не спала, мучая его, потеряла работу и еще пришла к нему жаловаться, плача и выглядя такой жалкой. Эта женщина!

Изначально Ци Мо хотел хорошенько проучить Тан Баочжу, но увидев, как она плачет, словно обиженная жена, размахивая руками, как маленький львенок, который кусает всех подряд, он повернулся, закрыл дверь и вернулся.

Хороший мужчина не ссорится с женщиной, тем более с безмозглой. Ему нет смысла злиться на дурочку.

Ци Мо хотел уладить дело миром, но человек за дверью не унимался, то громко крича, то стуча в дверь, словно собираясь ее выломать. Ци Мо был так зол, что просто не знал, что делать. Он встал и подошел к двери, и как только открыл ее, столкнулся с Тан Баочжу.

Ну и дела, ее маленькое тело не выдержало столкновения, и она тут же упала на землю, плача еще сильнее!

Плача, она продолжала кричать: — Я скажу моему брату Цзяовэню, ты обижаешь меня, обижаешь меня!

Тан Баочжу, когда ее обижали, ничего другого не умела, кроме как говорить эту фразу!

Но Ци Мо не мог больше об этом думать. Он сам столкнул ее, ничего не сказал, наклонился, чтобы помочь ей встать, но Тан Баочжу была упрямой и ни за что не хотела вставать. Когда она начинала капризничать, это было бесконечно.

Лицо Ци Мо было мрачным. Если бы кто-то другой посмел так себя вести с ним в обычное время, Ци Мо давно бы его вышвырнул. Но сейчас у Ци Мо действительно не было настроения.

Ци Мо хотел поднять Тан Баочжу, но она ни за что не хотела вставать, крича и сильно отталкивая руку Ци Мо, которая тянулась, чтобы поднять ее. Ее маленькая ручка хлопала так громко, так звонко и резко.

Ци Мо можно было назвать терпеливым. Он сам был удивлен своим терпением к Тан Баочжу. Наклонившись, он, не обращая внимания на то, хочет ли Тан Баочжу или нет, без труда поднял ее маленькое тело и встал. Не обращая внимания на ее плач и капризы, он широким шагом направился к двери комнаты Тан Баочжу.

Он хотел отправить Тан Баочжу обратно и тут же уйти, но она так сильно капризничала, что лицо Ци Мо потемнело до предела. Никогда раньше Ци Мо не сталкивался с такой нелепой ситуацией. Во что он превратился?

Рассердившись, Ци Мо крикнул на Тан Баочжу, которая без остановки била его в объятиях.

— Успокойся!

Ци Мо был так зол, что не мог сдержать гнев. Он никогда не видел такой капризной женщины. Даже если она дурочка, должен быть предел. У нее все-таки интеллект ребенка нескольких лет. Дети знают, когда нужно отдохнуть, а что уж говорить о ней?

Ци Мо был просто в ярости, но кто бы мог подумать, что человек в его объятиях, который без остановки кричал и бился, мгновенно успокоится. Даже Ци Мо был немного удивлен. Его глубокий взгляд остановился на всхлипывающем маленьком личике Тан Баочжу. Но лучше бы он не смотрел, потому что, посмотрев, Тан Баочжу снова начала безудержно плакать и капризничать, замахиваясь руками на грудь Ци Мо.

— Плохой человек, ты очень плохой человек, я скажу моему брату Цзяовэню, ты обижаешь меня!

Тан Баочжу считала, что потеря работы — это вина Ци Мо. Если бы Ци Мо не пришел к ним домой, она бы не бодрствовала ночью, наблюдая за ним. Если бы она не бодрствовала, наблюдая за ним, она бы не устала и не спала днем. Если бы она не спала днем, она бы не забыла пойти на работу. Если бы она не забыла пойти на работу днем, она бы не потеряла работу.

Директор Ли из Дома для пожилых позвонил и сказал, что такие, как она, им больше не нужны, и чтобы она больше не приходила!

Тан Баочжу даже не подумала, что раньше такое уже случалось, но каждый раз все обходилось разговорами. Но на этот раз ей просто сказали: "Ты больше не приходи", и это было непростительно.

Вот почему она дурочка. Если бы она могла рассуждать как нормальный человек, она бы не была дурочкой!

Но Тан Баочжу этого не знала. Она знала только, что если бы не Ци Мо, она бы не потеряла работу, и вину можно было бы возложить на кого-то другого, а этим кем-то, кроме Ци Мо, не мог быть никто.

Что касается Ци Мо, ему было лень думать о Тан Баочжу. Если бы он мог уйти прямо сейчас, он бы даже не оглянулся, бросив Тан Баочжу. Но он просто не мог уйти.

Увидев, что человек в его объятиях снова безудержно капризничает, Ци Мо не стал больше проявлять свое и без того скудное терпение и снова громко закричал на Тан Баочжу.

— Немедленно перестань реветь! Если будешь плакать, я брошу тебя в море кормить акул!

Лицо Ци Мо было крайне мрачным, гнев уже не сдерживался. Но Ци Мо не собирался на самом деле что-то делать с Тан Баочжу, он просто крикнул в порыве гнева. В результате этот крик принес немалый успех: человек в его объятиях полностью успокоился.

Ци Мо невольно опустил голову, удивленный. Его узкие глаза смотрели на человека, который немного съежился от страха в его объятиях. Его глубокий взгляд остановился на маленьком личике Тан Баочжу.

Тан Баочжу была напугана Матерью Тан, и это оставило у нее привычный страх. Услышав, что ее бросят в море кормить акул, она тут же успокоилась, бормоча про себя, что ни за что не хочет кормить акул, у акул такие острые зубы!

Спокойствие Тан Баочжу сильно удивило Ци Мо, но, по крайней мере, она успокоилась. Ци Мо не стал больше думать. Он отнес человека в своих объятиях прямо в комнату, вошел и положил Тан Баочжу прямо на ее большую кровать. Изначально он хотел уйти, но не успел, как услышал, что Тан Баочжу сказала: — Я голодна!

Ци Мо чуть глаза не вытаращил. Вот тебе и на, он стал нянькой!

Ци Мо, подойдя к двери, повернулся и посмотрел на Тан Баочжу, которая съежилась на кровати и все еще всхлипывала. Он невольно нахмурился, его взгляд скользнул от ее маленького личика к ее свернувшемуся телу, особенно к ее ногам, на которых все еще были тапочки с пузырьками.

— Поешь и ложись спать!

Ци Мо не стал больше спорить с такими, как Тан Баочжу. С дурочкой спорить бессмысленно. Пусть считает, что он делает доброе дело!

Если она поест и не будет мешать ему спать, он будет благодарен небесам!

— Мм!

Тан Баочжу кивнула, ее заплаканные, сияющие глаза осторожно смотрели на Ци Мо, который смотрел на нее из дверного проема. Она подумала про себя, откуда он тоже знает про акул в море.

Увидев, что Тан Баочжу снова что-то замышляет, Ци Мо почувствовал легкое веселье. Что это такое? Когда он стал нянькой? Повернувшись, Ци Мо вышел, пошел на кухню и кое-как приготовил Тан Баочжу что-нибудь поесть. Он собирался отнести ей еду, но войдя в комнату, увидел Тан Баочжу, спящую на кровати.

Ци Мо подумал, что не то что три месяца, даже три недели он может сойти с ума, если так будет продолжаться. Он точно потеряет десять лет жизни.

Как ни странно, спящий вид Тан Баочжу действительно был соблазнительным. Ци Мо взглянул на нее лишь пару раз, и его взгляд невольно остановился на ее полуобнаженной груди.

Ци Мо видел женщин и пробовал их тела, но он должен был признать, что у Тан Баочжу действительно было соблазнительное маленькое тело.

Но Ци Мо лишь взглянул пару раз, поставил горячую кашу и ушел, вернулся в свою комнату и тут же уснул.

Но когда Ци Мо проснулся, на вилле появился незваный гость — женщина, которая явилась к нему.

[Основной текст 015 Поцелуй, хорошо?]

— Я сказала, что не знаю, так что уходи скорее!

Ци Мо, проснувшись и выйдя, чтобы выпить воды, услышал эту фразу, как только вышел из комнаты. Его взгляд тут же устремился к двери гостиной внизу. Увидев двух женщин, он невольно нахмурился.

— Господин Президент Ци!

Как только Ци Мо посмотрел вниз, женщина, которую Тан Баочжу загородила у двери, тут же посмотрела на Ци Мо и очень взволнованно окликнула его.

Тан Баочжу, услышав это, ее большие черно-белые глаза блеснули. Она тут же притворилась, что ничего не знает, и повернулась, чтобы посмотреть на Ци Мо, который стоял наверху без движения. Про себя она тихонько бормотала, почему он еще не спит!

Ци Мо не знал женщину у двери и не имел о ней никакого представления, поэтому даже слова не сказал. Он просто равнодушно стоял наверху, наблюдая за двумя женщинами — одной внутри, другой снаружи.

Не нужно было думать, чтобы понять: кто-то пришел искать его, а эта дурочка хитростью ее остановила!

Слегка нахмурившись, Ци Мо оглядел красивую женщину, которую Тан Баочжу загородила у двери. У него действительно не было о ней никакого представления, и он не помнил, чтобы она была известна по какому-либо журналу. Он не понимал, зачем она его ищет.

— Господин Президент Ци, я Гу Маньнин из журнала «Таймс». Мы встречались в самолете, вы забыли?

Гу Маньнин, увидев, что Ци Мо, видимо, забыл, тут же сама напомнила ему. Только тогда Ци Мо вспомнил, что в самолете он действительно сидел очень близко к какой-то женщине, и эта женщина даже дала ему визитку, но он не знал, куда ее дел.

Ци Мо часто сталкивался с подобным. Если бы он запоминал каждую женщину, которая пыталась к нему приблизиться, его мозг не смог бы заниматься делами, а только запоминал бы этих женщин, которые неизвестно откуда взялись!

Ци Мо ничего не сказал, его холодные глаза лишь на мгновение блеснули, а затем он шагнул и спустился по лестнице. Поскольку у Тан Баочжу не было мужских тапочек, Ци Мо спустился босиком. К тому же, он только что проснулся, на его лице еще была сонливость, а рубашка была полурасстегнута, что придавало ему дикий и непринужденный вид, полный непокорности.

Гу Маньнин у двери, увидев Ци Мо, смутилась и покраснела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение