Глава 6 (Часть 1)

Девушка, которая наивно полагала, что ее скоро отвезут к подругам, прождала в резиденции больше десяти дней, но Вэй Ци, клятвенно обещавший ей это, и не думал собираться в дорогу.

Правда, он разрешил ей написать письмо Цянь Дуодуо, чтобы сообщить, что с ней все в порядке. Пусть они и не могли увидеться, но даже обмен письмами был лучше, чем ничего.

Цянь Дуодуо, наконец-то получив весточку от пропавшей подруги, тут же отправила ей ответ, в котором от души ее отругала за то, что та заставила их всех волноваться и повела себя непорядочно.

Яо Цзяоцзяо, хоть и чувствовала себя немного обиженной, все равно была рада получить письмо от Дуодуо.

Так, переписываясь, Яо Цзяоцзяо рассказала подруге о том, как Вэй Ци выкупил ее из «Павильона Сотни Цветов». Узнав, что у Цзяоцзяо все хорошо, Цянь Дуодуо наконец успокоилась.

Но Яо Цзяоцзяо чувствовала себя птицей в клетке, лишенной крыльев и свободы.

Хотя старый Хоу иногда звал ее играть в шахматы, она изредка запускала воздушного змея в саду с Бичжу или наблюдала за тем, как Дуань Хэн тренируется с мечом, она все равно чувствовала себя пленницей.

Самым интересным развлечением для нее были перепалки со второй госпожой. Шан Цуйлянь умела язвить не хуже мадам Яо, а ее голос был таким же пронзительным и неприятным. Но Яо Цзяоцзяо это не пугало — вторая госпожа напоминала ей о жизни в «Павильоне Сотни Цветов».

Единственный человек, которого она боялась, была госпожа Шан, племянница второй госпожи. Шан Юэжоу была на год старше ее, ей было девятнадцать. Рано осиротев, она воспитывалась в резиденции Хоу под опекой своей тети.

Госпожа Шан была очень красивой, настоящей красавицей, но, по какой-то причине, каждый раз, видя Яо Цзяоцзяо, она смотрела на нее с такой ненавистью, словно хотела ее съесть.

Но несколько дней назад госпожа Шан вдруг изменилась. Яо Цзяоцзяо, которой было скучно сидеть в комнате, отправилась с Бичжу в сад любоваться цветами. Они встретили Шан Юэжоу в беседке за искусственной горой.

Вместо привычной холодности и враждебности, Шан Юэжоу вдруг стала очень приветливой. Взяв Яо Цзяоцзяо за руку, она начала непринужденно болтать с ней.

Шан Юэжоу рассказывала о том, как много интересных мест за пределами резиденции, о магазинах, где продается дешевая и хорошая косметика, и Яо Цзяоцзяо так и распирало желание выйти на улицу и посмотреть на все своими глазами.

Раньше, когда она жила в «Павильоне Сотни Цветов», она часто гуляла по городу с Дуодуо и другими девушками, но с тех пор, как она поселилась в резиденции Хоу, она целыми днями сидела взаперти, словно канарейка в золотой клетке.

Вечером она попросила Вэй Ци отпустить ее погулять, но он не только отказал, но еще и отчитал ее.

— Ты такая красивая, что, выйдя за ворота, тут же привлечешь внимание всяких негодяев! А вдруг тебя похитят и сделают женой главаря разбойников?! Сиди дома и не высовывайся! Если ты посмеешь уйти без моего разрешения, я тебя так накажу, что мало не покажется!

Она такая милая и добрая, а он называет ее «негодяйкой» и угрожает! Ну и гад!

Когда она рассказала об этом Бичжу, та только захихикала. Что это значит? Неужели Бичжу тоже считает ее… негодяйкой?

Поняв, что выйти из резиденции не получится, она снова загрустила. Целыми днями она бродила по саду, смотрела на цветы и рыб, играла на цине и пела — ей было ужасно скучно.

— Цзяоцзяо…

Тихий голос донесся из окна. Яо Цзяоцзяо огляделась. Бичжу убиралась в комнате, а Дуань Хэна в резиденции не было — последние несколько дней он сопровождал Вэй Ци.

Окно открылось, и в нем показалось лицо Шан Юэжоу. Она поманила ее пальцем с таинственным видом.

— Госпожа Шан, что случилось?

— Тсс! — Шан Юэжоу приложила палец к губам и осмотрелась по сторонам. — Тише! Если нас услышат, нам не поздоровится!

— А, тсс! — Яо Цзяоцзяо повторила ее жест и тоже заговорила шепотом. — Госпожа Шан, почему вы так одеты?

Вместо привычных роскошных нарядов, Шан Юэжоу была одета в простую одежду из грубой ткани. Все ее дорогие украшения исчезли, осталась только одна нефритовая шпилька. Выглядела она очень скромно.

— Ты же хотела выйти погулять? Я знаю, что двоюродный брат тебя никуда не отпускает. Ты так долго сидишь взаперти, тебе, наверное, очень скучно. Если хочешь, я могу тайно вывести тебя из резиденции.

— Правда? — Яо Цзяоцзяо обрадовалась. — Но если Бичжу нас заметит, она расскажет Вэй Ци, — при мысли о Вэй Ци ей стало немного страшно.

— Не волнуйся, скажи Бичжу, что ты плохо спала ночью и хочешь еще немного поспать. Пусть она тебя не беспокоит. А под одеяло положи подушку. Мы ненадолго выйдем и вернемся до того, как двоюродный брат вернется домой. Никто ничего не заметит. Я знаю, где есть черный ход. Мы тихонько выскользнем через него, и нас никто не увидит.

Яо Цзяоцзяо, которая уже мечтала о прогулке, с готовностью согласилась. — Хорошо! Госпожа Шан, подождите, я сейчас переоденусь.

Наконец-то она сможет подышать свежим воздухом! Яо Цзяоцзяо была вне себя от радости. Сделав все необходимые приготовления, они с Шан Юэжоу тихо вышли из Павильона Пурпурного Нефрита и направились к черному ходу.

Здесь редко кто-либо появлялся, поэтому они не боялись быть замеченными. Шан Юэжоу, которая хорошо знала резиденцию, быстро нашла нужную дверь, замаскированную кучей сена. Если не присматриваться, ее было трудно заметить.

Раздвинув сено, они увидели небольшую дверь. Яо Цзяоцзяо и Шан Юэжоу были невысокими, и им достаточно было слегка наклониться, чтобы пройти.

Выйдя из резиденции, Яо Цзяоцзяо обнаружила, что оказалась в узком темном переулке, где не было ни души.

Она нахмурилась и потерла поясницу — когда наклонялась, она ее немного потянула.

— Что случилось? Поясница болит? — спросила Шан Юэжоу, подойдя к ней.

— Н-нет… — Яо Цзяоцзяо покраснела. — Наверное, я вчера слишком устала… У меня все еще немного болит…

Она вспомнила, как вчера Вэй Ци, узнав о том, что она хочет выйти погулять, сначала отчитал ее, а потом… Он был таким неистовым, перепробовал всевозможные позы… К концу она так устала, что у нее не осталось сил даже сопротивляться. Она просто лежала в его объятиях, пока он не ушел утром.

Шан Юэжоу, которая была очень проницательной, сразу поняла, в чем дело. Ее лицо исказила гримаса, а в глазах на мгновение вспыхнула злоба.

— Госпожа Шан, вы же говорили, что за пределами резиденции очень оживленно. А здесь почему-то никого нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение