Видимо, слуги доложили о возвращении Вэй Ци, потому что вскоре из дома вышла женщина лет сорока, одетая в роскошные одежды, с множеством золотых шпилек в волосах.
За ней следовали мужчина и девушка. Мужчине было около двадцати, он был невысокого роста, с круглым лицом, одет в шелковый халат и картинно обмахивался веером.
Девушка лет восемнадцати-девятнадцати, также изысканно одетая, грациозно шла за женщиной.
Увидев Вэй Ци с девушкой на руках, все нахмурились.
— Ну и ну, Циэр, что это за представление? Что за девица у тебя на руках? — первой заговорила Шан Цуйлянь, вторая жена Юнъаньского Хоу. За ней стояли ее сын, Вэй Чжэнь, старший сын Хоу, и племянница, Шан Юэжоу.
Увидев их, Вэй Ци снова стал бесстрастным и холодным, словно отгородившись от них невидимой стеной.
— Цзяоцзяо, это вторая матушка, это старший брат, а это племянница второй матушки, — коротко представил он их, равнодушно окинув взглядом.
— Это моя спасительница, Яо Цзяоцзяо. С сегодняшнего дня она будет жить здесь. Дуань Хэн! — он позвал своего телохранителя. — Прикажи немедленно подготовить Павильон Пурпурного Нефрита в восточном крыле для госпожи Яо.
Дуань Хэн замер. Павильон Пурпурного Нефрита предназначался для будущей жены второго молодого господина. Разместить там Яо Цзяоцзяо, которая только что приехала… Похоже, господин относится к ней с особой нежностью.
Не смея ослушаться, он поспешил отдать распоряжения слугам.
Яо Цзяоцзяо, увидев родственников Вэй Ци, приветливо улыбнулась и начала было говорить: — Вторая матушка… старший…
Но Вэй Ци перебил ее. — Не нужно всех приветствовать. Ты, наверное, устала после долгой дороги. Я велел приготовить для тебя ванну. Вымойся, переоденься и как следует отдохни.
Не обращая внимания на недовольные лица присутствующих, Вэй Ци направился с Яо Цзяоцзяо в сторону комнат.
— Так нехорошо… — послышался ее неуверенный голос.
— Не беспокойся. Ты устала, не нужно ни о чем думать…
Они ушли, оставив Шан Цуйлянь и остальных стоять на месте с мрачными лицами. Шан Цуйлянь едва сдерживала ярость, Вэй Чжэнь с удивлением смотрел им вслед, все еще думая о красивой девушке, которую нес на руках Вэй Ци.
А хорошенькое личико Шан Юэжоу то бледнело, то краснело. Как ее двоюродный брат мог привести в дом другую женщину?! И, что еще хуже, отдать ей Павильон Пурпурного Нефрита!
Она давно мечтала об этих комнатах в восточном крыле!
***
— Я слышал от твоей мачехи, что девушка, которую ты привез из города, — куртизанка. Циэр, как ты мог привести в дом такую девушку?! Если об этом узнают, куда я дену лицо?!
Вэй Цинчи, старый Юнъаньский Хоу, строго смотрел на своего младшего сына, пытаясь вразумить его.
Вэй Ци, сидевший неподалеку, неторопливо потягивал чай Лунцзин. В ответ на упреки отца он лишь слегка приподнял веки и едва заметно улыбнулся.
— Отец, тебе еще нет и пятидесяти, а у тебя уже провалы в памяти? Я же говорил, что Цзяоцзяо спасла мне жизнь. Я выкупил ее и привез сюда жить, — он сделал паузу и холодно добавил. — Неужели ты хочешь, чтобы я был неблагодарным?
Старый Хоу нахмурился. — Даже если она и спасла тебе жизнь, она все равно куртизанка, ее происхождение неизвестно. Ей не место в резиденции Хоу. Если хочешь отблагодарить ее, дай ей денег и найди ей хорошего мужа. Циэр, не забывай о своем положении! Обычная девушка тебе не пара, а эта… она даже на обычную девушку не тянет.
Хотя Вэй Ци был младшим сыном, он родился от первой жены. И хотя разница в возрасте между ним и старшим сыном, Вэй Чжэнем, была всего год, Вэй Ци превосходил брата и талантом, и знаниями, поэтому пользовался особой любовью отца.
Но титул Хоу по традиции передавался старшему сыну, и, хотя Вэй Чжэнь был рожден от наложницы, он все равно считался старшим сыном, и после смерти старого Хоу титул должен был перейти к нему.
Однако старый Хоу так сильно любил младшего сына, что было неясно, кто в итоге станет следующим Юнъаньским Хоу.
Старый Хоу любил своего умного и талантливого сына, но его острый ум и проницательность вызывали у него беспокойство.
Еще в детстве Вэй Ци отличался необычайным спокойствием. В то время как другие дети в пять-шесть лет играли с матерями, Вэй Ци изучал трактаты о фехтовании.
Другие дети искали любви и внимания родителей, но Вэй Ци после смерти матери почти ни с кем не сближался. Даже с родственниками он общался вежливо, но отстраненно, редко улыбался и всегда держался холодно.
Даже собственному отцу не удавалось вызвать у него улыбку.
Конечно, он был рад, что его сын такой способный, но его проницательность и независимость вызывали у него тревогу.
Например, несколько месяцев назад Вэй Ци, никому ничего не сказав, уехал из дома, попал в засаду и был тяжело ранен. К счастью, его спасла девушка из «Павильона Сотни Цветов».
Старый Хоу пытался выяснить, кто стоял за этим нападением, но Вэй Ци ничего не рассказал, чем привел отца в бешенство.
Вэй Ци проигнорировал предложение отца. У него были свои принципы, и он не позволял никому вмешиваться в свои дела.
Грациозно поставив чашку на стол, Вэй Ци поднял ледяной взгляд. — Отец, если у тебя больше нет вопросов, я могу идти?
Старый Хоу, разозлившись на равнодушие сына, воскликнул: — Как это нет вопросов?! Ты привел в дом куртизанку и поселил ее в Павильоне Пурпурного Нефрита! Ты хоть понимаешь…
— Конечно, понимаю, — спокойно перебил его Вэй Ци. — Павильон Пурпурного Нефрита находится ближе всего к моим комнатам, так мне будет удобнее заботиться о ней.
— Хорошо, пусть она твоя спасительница, и ты решил отблагодарить ее таким образом. Я могу это понять. Но как же Юэжоу? Ты же знаешь, что она — племянница твоей мачехи, вы с ней друзья детства, и она всегда мечтала выйти за тебя замуж!
— А я когда-нибудь говорил, что хочу на ней жениться? — на обычно бесстрастном лице Вэй Ци появилось презрительное выражение. — Если мне не изменяет память, мы с ней обменялись не больше чем пятьюдесятью фразами за всю жизнь.
Друзья детства? Выросли вместе? Ха! Смешно.
— Ты… — старый Хоу, выведенный из себя словами сына, воскликнул: — Ты совсем не слушаешься меня! Когда меня не станет, титул Хоу перейдет к тебе, но ты ведешь себя так своевольно! Как я могу просить за тебя императора…
Вэй Ци бросил на него холодный взгляд. — Отец, ты забыл о старшем брате? Он тоже твой сын, — титул Хоу его совершенно не интересовал.
— Твой брат только и умеет, что портить все, что я делаю! Как я могу доверить ему титул?! К тому же, кандидатуру будущего Хоу нужно будет согласовать с императором…
Тут старый Хоу вдруг вспомнил что-то важное. — Кстати, Циэр, я слышал, что «Темный Зал», которого все так боятся, связан с императорской семьей. У него огромная власть и множество шпионов, он может очень быстро собрать любую информацию. Я все еще не могу успокоиться после того нападения и хочу попросить «Темный Зал» выяснить, кто хотел тебя убить.
Вэй Ци нахмурился.
— Отец, я сам разберусь со своими делами, не беспокойся, — он поднялся и спокойно посмотрел на отца. — И еще раз повторю: Цзяоцзяо спасла мне жизнь, и теперь, когда она живет здесь, я не хочу, чтобы с ней что-то случилось. Иначе… — в его глазах вспыхнул зловещий блеск. — …кто бы ни посмел ее обидеть, я его не пощажу. Я все сказал. Прощай.
С этими словами он вышел, не обращая внимания на гнев отца.
Старый Хоу топнул ногой от злости. Почему он не может контролировать своего любимого, самого талантливого сына?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|