Глава 3 (Часть 3)

Видимо, слуги доложили о возвращении Вэй Ци, потому что вскоре из дома вышла женщина лет сорока, одетая в роскошные одежды, с множеством золотых шпилек в волосах.

За ней следовали мужчина и девушка. Мужчине было около двадцати, он был невысокого роста, с круглым лицом, одет в шелковый халат и картинно обмахивался веером.

Девушка лет восемнадцати-девятнадцати, также изысканно одетая, грациозно шла за женщиной.

Увидев Вэй Ци с девушкой на руках, все нахмурились.

— Ну и ну, Циэр, что это за представление? Что за девица у тебя на руках? — первой заговорила Шан Цуйлянь, вторая жена Юнъаньского Хоу. За ней стояли ее сын, Вэй Чжэнь, старший сын Хоу, и племянница, Шан Юэжоу.

Увидев их, Вэй Ци снова стал бесстрастным и холодным, словно отгородившись от них невидимой стеной.

— Цзяоцзяо, это вторая матушка, это старший брат, а это племянница второй матушки, — коротко представил он их, равнодушно окинув взглядом.

— Это моя спасительница, Яо Цзяоцзяо. С сегодняшнего дня она будет жить здесь. Дуань Хэн! — он позвал своего телохранителя. — Прикажи немедленно подготовить Павильон Пурпурного Нефрита в восточном крыле для госпожи Яо.

Дуань Хэн замер. Павильон Пурпурного Нефрита предназначался для будущей жены второго молодого господина. Разместить там Яо Цзяоцзяо, которая только что приехала… Похоже, господин относится к ней с особой нежностью.

Не смея ослушаться, он поспешил отдать распоряжения слугам.

Яо Цзяоцзяо, увидев родственников Вэй Ци, приветливо улыбнулась и начала было говорить: — Вторая матушка… старший…

Но Вэй Ци перебил ее. — Не нужно всех приветствовать. Ты, наверное, устала после долгой дороги. Я велел приготовить для тебя ванну. Вымойся, переоденься и как следует отдохни.

Не обращая внимания на недовольные лица присутствующих, Вэй Ци направился с Яо Цзяоцзяо в сторону комнат.

— Так нехорошо… — послышался ее неуверенный голос.

— Не беспокойся. Ты устала, не нужно ни о чем думать…

Они ушли, оставив Шан Цуйлянь и остальных стоять на месте с мрачными лицами. Шан Цуйлянь едва сдерживала ярость, Вэй Чжэнь с удивлением смотрел им вслед, все еще думая о красивой девушке, которую нес на руках Вэй Ци.

А хорошенькое личико Шан Юэжоу то бледнело, то краснело. Как ее двоюродный брат мог привести в дом другую женщину?! И, что еще хуже, отдать ей Павильон Пурпурного Нефрита!

Она давно мечтала об этих комнатах в восточном крыле!

***

— Я слышал от твоей мачехи, что девушка, которую ты привез из города, — куртизанка. Циэр, как ты мог привести в дом такую девушку?! Если об этом узнают, куда я дену лицо?!

Вэй Цинчи, старый Юнъаньский Хоу, строго смотрел на своего младшего сына, пытаясь вразумить его.

Вэй Ци, сидевший неподалеку, неторопливо потягивал чай Лунцзин. В ответ на упреки отца он лишь слегка приподнял веки и едва заметно улыбнулся.

— Отец, тебе еще нет и пятидесяти, а у тебя уже провалы в памяти? Я же говорил, что Цзяоцзяо спасла мне жизнь. Я выкупил ее и привез сюда жить, — он сделал паузу и холодно добавил. — Неужели ты хочешь, чтобы я был неблагодарным?

Старый Хоу нахмурился. — Даже если она и спасла тебе жизнь, она все равно куртизанка, ее происхождение неизвестно. Ей не место в резиденции Хоу. Если хочешь отблагодарить ее, дай ей денег и найди ей хорошего мужа. Циэр, не забывай о своем положении! Обычная девушка тебе не пара, а эта… она даже на обычную девушку не тянет.

Хотя Вэй Ци был младшим сыном, он родился от первой жены. И хотя разница в возрасте между ним и старшим сыном, Вэй Чжэнем, была всего год, Вэй Ци превосходил брата и талантом, и знаниями, поэтому пользовался особой любовью отца.

Но титул Хоу по традиции передавался старшему сыну, и, хотя Вэй Чжэнь был рожден от наложницы, он все равно считался старшим сыном, и после смерти старого Хоу титул должен был перейти к нему.

Однако старый Хоу так сильно любил младшего сына, что было неясно, кто в итоге станет следующим Юнъаньским Хоу.

Старый Хоу любил своего умного и талантливого сына, но его острый ум и проницательность вызывали у него беспокойство.

Еще в детстве Вэй Ци отличался необычайным спокойствием. В то время как другие дети в пять-шесть лет играли с матерями, Вэй Ци изучал трактаты о фехтовании.

Другие дети искали любви и внимания родителей, но Вэй Ци после смерти матери почти ни с кем не сближался. Даже с родственниками он общался вежливо, но отстраненно, редко улыбался и всегда держался холодно.

Даже собственному отцу не удавалось вызвать у него улыбку.

Конечно, он был рад, что его сын такой способный, но его проницательность и независимость вызывали у него тревогу.

Например, несколько месяцев назад Вэй Ци, никому ничего не сказав, уехал из дома, попал в засаду и был тяжело ранен. К счастью, его спасла девушка из «Павильона Сотни Цветов».

Старый Хоу пытался выяснить, кто стоял за этим нападением, но Вэй Ци ничего не рассказал, чем привел отца в бешенство.

Вэй Ци проигнорировал предложение отца. У него были свои принципы, и он не позволял никому вмешиваться в свои дела.

Грациозно поставив чашку на стол, Вэй Ци поднял ледяной взгляд. — Отец, если у тебя больше нет вопросов, я могу идти?

Старый Хоу, разозлившись на равнодушие сына, воскликнул: — Как это нет вопросов?! Ты привел в дом куртизанку и поселил ее в Павильоне Пурпурного Нефрита! Ты хоть понимаешь…

— Конечно, понимаю, — спокойно перебил его Вэй Ци. — Павильон Пурпурного Нефрита находится ближе всего к моим комнатам, так мне будет удобнее заботиться о ней.

— Хорошо, пусть она твоя спасительница, и ты решил отблагодарить ее таким образом. Я могу это понять. Но как же Юэжоу? Ты же знаешь, что она — племянница твоей мачехи, вы с ней друзья детства, и она всегда мечтала выйти за тебя замуж!

— А я когда-нибудь говорил, что хочу на ней жениться? — на обычно бесстрастном лице Вэй Ци появилось презрительное выражение. — Если мне не изменяет память, мы с ней обменялись не больше чем пятьюдесятью фразами за всю жизнь.

Друзья детства? Выросли вместе? Ха! Смешно.

— Ты… — старый Хоу, выведенный из себя словами сына, воскликнул: — Ты совсем не слушаешься меня! Когда меня не станет, титул Хоу перейдет к тебе, но ты ведешь себя так своевольно! Как я могу просить за тебя императора…

Вэй Ци бросил на него холодный взгляд. — Отец, ты забыл о старшем брате? Он тоже твой сын, — титул Хоу его совершенно не интересовал.

— Твой брат только и умеет, что портить все, что я делаю! Как я могу доверить ему титул?! К тому же, кандидатуру будущего Хоу нужно будет согласовать с императором…

Тут старый Хоу вдруг вспомнил что-то важное. — Кстати, Циэр, я слышал, что «Темный Зал», которого все так боятся, связан с императорской семьей. У него огромная власть и множество шпионов, он может очень быстро собрать любую информацию. Я все еще не могу успокоиться после того нападения и хочу попросить «Темный Зал» выяснить, кто хотел тебя убить.

Вэй Ци нахмурился.

— Отец, я сам разберусь со своими делами, не беспокойся, — он поднялся и спокойно посмотрел на отца. — И еще раз повторю: Цзяоцзяо спасла мне жизнь, и теперь, когда она живет здесь, я не хочу, чтобы с ней что-то случилось. Иначе… — в его глазах вспыхнул зловещий блеск. — …кто бы ни посмел ее обидеть, я его не пощажу. Я все сказал. Прощай.

С этими словами он вышел, не обращая внимания на гнев отца.

Старый Хоу топнул ногой от злости. Почему он не может контролировать своего любимого, самого талантливого сына?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение