Глава 10: Воспоминания о падении в воду

Глава 10: Воспоминания о падении в воду

Ночь прошла спокойно.

Му Ваньгэ медленно проснулась. Увидев над собой светло-фиолетовый полог кровати, она на мгновение замерла, а затем горько усмехнулась.

Она провела в этом мире всего один день, но было ощущение, будто прошла целая жизнь.

Яркие и тусклые воспоминания о прошлой жизни внезапно стали такими далёкими. А она сама, словно испуганный ребёнок, тянула руки, пытаясь ухватить ускользающие воспоминания, как тонущий человек хватается за спасительную соломинку — беспомощно и слепо.

В прошлой жизни она часто мечтала однажды изменить свою жизнь, полную рабочих забот. Теперь же, по-настоящему потеряв всё, она вдруг осознала, что как бы ни была недовольна прошлым, ей всё равно его жаль.

Му Ваньгэ горько усмехнулась. Вот она, человеческая слабость!

Не ценим то, что имеем, и лишь потеряв, понимаем истинную ценность.

— Госпожа, вы проснулись? Это служанка вас разбудила? — пока она размышляла, рядом раздался голос Хуань Лин.

— Нет, просто сама проснулась, — Му Ваньгэ отогнала сумбурные мысли и, посмотрев на Хуань Лин, тихо спросила: — Который сейчас час?

— Уже час Мао, — ответила Хуань Лин. — Госпожа, вы всю ночь были на ногах, поспите ещё немного! Служанка будет вести себя тише, чтобы не мешать вашему отдыху, — с беспокойством добавила она, глядя на бледное, лишённое румянца лицо Му Ваньгэ.

Му Ваньгэ покачала головой и, оперевшись на край кровати, поднялась.

— Госпожа, вы проснулись. Вам где-нибудь неудобно? — услышав шум в комнате, вошла Лань И. Она поставила таз с водой для умывания и подбежала к Му Ваньгэ, с беспокойством спрашивая.

Му Ваньгэ не смогла сдержать смешок. — Я в порядке. Что вы обе так нервничаете с самого утра?

— Госпожа, вы… вам нигде не больно? Или, может, вам холодно? — Лань И моргнула, её личико выражало тревогу и беспокойство.

— Холода нет, но чувствуется некоторая прохлада, — Му Ваньгэ пожала плечами и безразлично ответила. Вдруг ей что-то пришло в голову, и она спросила: — Что вы хотите сказать?

Хуань Лин пристально посмотрела на Му Ваньгэ. Убедившись, что та не шутит, она опустила голову и тихо сказала: — Госпожа, неужели вы забыли? С той зимы, когда вам было девять лет, после того как вы упали в воду и заболели холодным недугом, он обостряется каждое первое число месяца. Вчера как раз было первое число, к тому же вы почти всю ночь не спали. Служанка беспокоилась, что у вас снова начнётся приступ.

Лань И очень серьёзно кивнула и подтвердила: — Сестрица Хуань Лин права. Каждый раз, когда начинается приступ, тело госпожи становится холодным, как лёд. Мы так пугались! Но, к счастью, в этот раз всё обошлось. Должно быть, дух госпожи Линь на небесах защищает вас, не желая, чтобы вы больше страдали. Я скоро пойду поставлю свечку за упокой госпожи Линь и помолюсь, чтобы с вами всё было хорошо.

Сказав это, Лань И сложила руки в молитвенном жесте, всем своим видом выражая благочестие.

Му Ваньгэ посмотрела на этих двух живых и милых девушек, и на душе у неё потеплело.

Прошлой ночью она была занята разбирательствами с разными людьми и делами и совсем забыла о холодном недуге.

Внезапно она вспомнила, что умершая Му Ваньгэ немного разбиралась в медицине. Раз уж она унаследовала её воспоминания, то должна понимать и основы врачевания.

Подумав об этом, Му Ваньгэ закрыла глаза, извлекая из памяти нужную информацию. Затем открыла глаза и приложила пальцы одной руки к запястью другой, проверяя пульс. Однако через мгновение её лицо стало серьёзным, а брови сошлись на переносице ещё глубже.

— Госпожа, что случилось? Вам где-то нехорошо? — сердце Хуань Лин забилось от беспокойства. Она пристально смотрела на Му Ваньгэ, пытаясь уловить хоть малейшие намёки на её лице.

— Как долго вы со мной? — Му Ваньгэ убрала руку с пульса и спросила о другом.

Она села обратно на кровать и молча посмотрела на Хуань Лин и Лань И. Её лицо было мрачным, а взгляд — глубоким, как море, без единой волны.

Хуань Лин и Лань И были поражены её чрезмерным спокойствием и с глухим стуком опустились на колени. В их глазах читались искренность и беспокойство. — Служанки с госпожой с самого детства. Госпожа Линь рано умерла, и нас с госпожой вырастила Матушка Юй.

Глаза Му Ваньгэ сверкнули. Она знала, что Матушка Юй была кормилицей её матери.

Однако…

— Тогда почему сейчас Матушки Юй не видно? — Му Ваньгэ оглядела комнату и спросила Хуань Лин и Лань И.

— Госпожа не помнит? После того как вы упали в воду в девять лет, Матушка Юй исчезла, и до сих пор о ней ничего не известно. Мы вдвоём тайно искали её во многих местах, много раз, но не нашли ни малейшего следа. Жива она или мертва — неизвестно! — подхватила Лань И слова Хуань Лин, но в её голосе слышались нескрываемые разочарование и грусть.

Глаза Му Ваньгэ снова сверкнули. Воспоминания до девяти лет были чёткими, а события после девяти — хоть и не были полным пробелом, но и не были полными.

По крайней мере, она помнила события последних трёх лет, но период между девятью и двенадцатью годами был пуст.

Это ненормально!

Если она упала в воду, то должна была лишь подхватить холодный недуг, а не потерять память.

Что ещё произошло в тот год, когда ей было девять? Связана ли её неполная память с другими событиями того года?

Чем глубже она задумывалась, тем сильнее пульсировали вены на её висках. В голове словно что-то бурлило, неслось бурным потоком. Она хотела ухватить это, но была бессильна, оставалось лишь издалека смотреть, как вода смывает песок, обнажая гальку на дне реки, и вздыхать.

Она потёрла лоб, снова закрыла глаза и стала тщательно разбирать сумбурные воспоминания в своей голове — свои собственные из прошлой жизни и те, что остались от умершей Му Ваньгэ.

Му Ваньгэ сосредоточилась на фрагменте воспоминаний о падении в воду в девять лет.

Это случилось на праздновании сорокапятилетия Императора Юньсяо государства Цзыци.

Она присутствовала на том банкете как законная дочь Правого Канцлера. К тому времени её красота уже начала расцветать, и она выделялась среди множества принцесс и дочерей чиновников. Некоторые даже называли её «первой красавицей Цзыци».

Но за громкой славой часто скрывается беда.

Му Сянъюй, Му Сянлань, нынешняя Принцесса Синьи и Госпожа Шули из Поместья Су-циньвана, позавидовав её красоте, сговорились и подстроили её падение в воду зимой.

Но из-за высокого статуса обидчиц и того факта, что Му Шимин больше любил Му Сянлань и Му Сянъюй, она, находившаяся в более низком положении, естественно, стала козлом отпущения.

В воспоминаниях Му Ваньгэ её дядя по материнской линии был хоу из Поместья Линь, у неё была любящая прабабушка, а её тётя была ни кем иным, как нынешней Императрицей. Все они присутствовали на том банкете, но никто не вступился за неё.

Если бы тогда кто-то помог ей, возможно, ей не пришлось бы терпеть эту незаслуженную обиду из-за падения в воду.

Ещё более странным было то, что воспоминания о девятилетнем возрасте обрывались на моменте, когда она, простудившись после падения в воду, попала во Дворец Феникса к Императрице.

Затем следовал пробел, тянувшийся до двенадцати лет, до Праздника Цицяо. А события последних трёх лет она помнила ясно.

Её жизнь была похожа на большую реку, где девять и двенадцать лет были двумя берегами, а мост между ними был разрушен. Река была длинной, и она не знала, как её пересечь.

Сейчас самым важным было восстановить этот мост, перекинуть его через реку.

— Госпожа… Госпожа… Что с вами? Не пугайте служанку! — Хуань Лин смотрела на всё более бледное лицо Му Ваньгэ и её нахмуренные, словно тугой узел, брови. Холод пробежал у неё по спине, а личико стало совсем белым.

Очнувшись от зова Хуань Лин, Му Ваньгэ открыла глаза. В её ясных, как вода, глазах мелькнули боль и растерянность.

Она посмотрела на этих двух девушек, разделивших с ней все трудности. В девять лет им было всего семь или восемь, они были немного младше её. Теперь их черты лица оформились, они стали девушками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Воспоминания о падении в воду

Настройки


Сообщение