Глава 2: Поздравления с бракосочетанием

Глава 2: Поздравления с бракосочетанием

Спустя время, достаточное, чтобы выпить чашку чая, Му Ваньгэ и её служанки прибыли на передний двор.

Передний двор был полон гостей, шумел и гудел голосами — полная противоположность недавней тишине и запустению.

Высоко висели семицветные стеклянные фонари, подчёркивая яркость и мягкость красных шёлковых лент и праздничность красных ковров.

— Госпожа… Зачем мы сюда пришли? Главные ворота ведь не здесь? — нахмурившись, непонимающе спросила Лань И.

Уголки губ Му Ваньгэ слегка изогнулись, а в глазах мелькнул хитрый огонёк. — Мы сначала поздравим Ло-вана с бракосочетанием, а потом потребуем вернуть приданое.

— А? Госпожа… Это… — Хуань Лин и Лань И широко раскрыли глаза и рты от изумления.

Му Ваньгэ больше ничего не сказала, молча стоя у входа.

В прошлой жизни она была деловой женщиной и больше всего не терпела, когда её деньги попадали в чужие карманы.

Насколько ей было известно из воспоминаний, жизнь прежней Му Ваньгэ в Поместье Правого Канцлера была несладкой.

Однако Му Шимин, хоть и не любил эту дочь, ради сохранения лица Правого Канцлера приготовил ей немалое приданое.

Этого приданого вполне хватило бы, чтобы решить их будущие финансовые трудности.

Глядя на эту сцену всеобщего веселья, Му Ваньгэ внезапно почувствовала укол в сердце, словно кто-то сильно ударил её в грудь.

Она поняла — это была неуспокоенная душа умершей Му Ваньгэ.

Она беспомощно вздохнула. Любовь — поистине пагубное чувство.

Но как бы сильно прежняя Му Ваньгэ ни любила Юй Юньло, это больше не имело к ней никакого отношения, и не было нужды разбираться в причинах и следствиях.

Раз уж небеса решили дать ей шанс жить вместо той несчастной девушки, то всё дальнейшее должно было решаться ею.

Что прошло, то прошло, и ей незачем тратить силы на посторонних людей и дела.

Слегка покачав головой, чтобы отогнать сумбурные мысли, Му Ваньгэ с беспомощной улыбкой окинула взглядом двор и медленно ступила на красный ковёр, направляясь к главному залу.

Гости, очевидно, заметили их. Все замерли с чашами в руках, а увидев её несравненную красоту, и вовсе остолбенели.

В одно мгновение огромный двор, где собралась тысяча человек, опустел, словно никого и не было. Все заворожённо смотрели на женщину в фиолетовом платье, медленно идущую по красному ковру.

На ней было длинное светло-фиолетовое платье, шлейф и воротник которого были изящно расшиты разноцветными шёлковыми нитями в виде цветов магнолии.

При каждом её шаге подол платья слегка колыхался, словно источая тонкий, пьянящий аромат магнолий.

Заходящее солнце роняло мягкие золотые лучи, которые, будто найдя опору, струились по её распущенным волосам. Полы платья развевались, а тёмные, как атлас, волосы взлетали на ветру, очерчивая холодноватый изгиб. Она казалась небесной феей, сошедшей с девятых небес, исполненной неземной грации.

Лёгкий ветерок развеял тусклый свет семицветных стеклянных фонарей, превратив его в россыпь искр, которые, подобно мерцающим звёздам на небе, заплясали на её развевающемся платье. На мгновение её фигура озарилась ослепительным сиянием, смягчившим её слегка холодный взгляд, и она выглядела одновременно благородной, величественной, элегантной и грациозной.

Му Ваньгэ с самого начала заметила необычное поведение толпы.

Уголки её губ изогнулись в лёгкой улыбке, а в глазах, казалось, медленно струился чистый источник, и в этом сиянии воды отражалась несравненная красота и очарование.

Гости были поражены, чувствуя, что в каждой улыбке, в каждом движении этой женщины была несравненная красота.

Поэтому, когда Му Ваньгэ прошла мимо, гости, только что поднимавшие тосты, один за другим последовали за ней. Вскоре за ней образовалась живая стена, медленно движущаяся, словно хвост золотой змеи. Некоторые даже изо всех сил протискивались вперёд, лишь бы оказаться поближе к этой женщине, ещё ближе.

В главном зале.

Свадебный обряд уже завершился, но никто не уходил.

Ло-ван Юй Юньло неподвижно стоял на месте, всё ещё держа в руке красную шёлковую ленту, другой конец которой был у его новобрачной жены, законной дочери генерала, Цинь Мин.

Хотя он находился на переднем дворе, все события на заднем дворе дошли до его ушей.

Когда он узнал, что Му Ваньгэ пыталась отравиться, он был крайне удивлён.

Хотя он не испытывал к ней никаких чувств, ему всё же было жаль, что такая несравненная красавица, которая только что въехала в ворота его поместья в свадебном паланкине, в следующий миг рассталась с жизнью.

Позже он услышал, что Му Ваньгэ спасли, она собрала вещи и направляется в главный зал. Он лишь приказал слугам не препятствовать ей.

Ему хотелось посмотреть, что задумала эта слабохарактерная женщина.

И вот теперь, увидев эту несравненную красавицу, идущую в лучах заходящего солнца, в его глазах, обычно спокойных, как гладь древнего колодца, промелькнуло изумление.

Однако, заметив лёгкую улыбку на её губах, он незаметно нахмурил свои густые, мужественные брови и пристально посмотрел на Му Ваньгэ, стоявшую уже в трёх шагах от него.

Гости в зале, присутствовавшие на церемонии, разумеется, уже узнали эту красавицу.

О её несравненной внешности и говорить не приходилось, но ещё прекраснее была её аура.

Это была красота, идущая изнутри — благородство и элегантность, очарование и грация, сочетающиеся с глубиной и сдержанностью, основательностью и проницательностью…

Она была подобна загадке со множеством ответов: и этот ответ был ею, и тот — тоже ею. Смешанная аура, исходившая от неё изнутри и снаружи, обладала какой-то несравненной магической силой, заставляя невольно погружаться в неё, пока не разгадаешь все тайны.

Когда она медленно двигалась, мягкий вечерний свет покрывал её золотом, и её фиолетовое платье сияло.

Идущая в лучах заката, она, казалось, затмевала собой все пейзажи.

Исполненная благородства и элегантности, словно особа, привыкшая повелевать, она взирала на суету этого мира.

Когда она неподвижно стояла, её взгляд был спокоен и холоден, а в тёмных блестящих глазах, казалось, струилась вода, несущая лёгкий холодок, невольно создавая дистанцию между ней и окружающими.

Перед ней все остальные казались лишь фоном, обречёнными затеряться в пыли.

Пока все в зале заворожённо смотрели на неподвижно стоящую Му Ваньгэ, раздался резкий, пронзительный голос:

— Му Ваньгэ, что ты здесь делаешь? Неужели всё ещё тешишь себя иллюзиями, что своей смазливой мордашкой заставишь Ло-вана отозвать разводное письмо и позволишь тебе остаться в поместье? Хмф, советую тебе не мечтать! Моя сестра — супруга Ло-вана… — Голос был полон высокомерия, но в нём слышались и нотки скрежета зубовного.

Му Ваньгэ посмотрела на источник звука.

Среди мужчин-гостей стояла девушка в оранжево-красном платье. Её голова была усыпана шпильками и украшениями, которые беспорядочно покачивались, а на изящном личике застыло выражение негодования.

По словам девушки можно было догадаться, что перед ней вторая законная дочь из Поместья Генерала, Цинь Цинь, родная сестра новобрачной Цинь Мин. Неудивительно, что её тон был таким дерзким.

Однако в государстве Цзыци всегда строго соблюдались правила разделения полов. Незамужним девушкам из знатных семей без разрешения не дозволялось появляться в обществе мужчин.

А эта Цинь Цинь сейчас находилась не во дворе, отведённом для женщин из чиновничьих семей, а в главном зале. Вероятно, она получила разрешение своего отца-генерала.

С покровительством отца, важного придворного сановника, неудивительно…

Улыбка Му Ваньгэ стала шире, но она не собиралась обращать на неё внимания и грациозно перешагнула порог.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Поздравления с бракосочетанием

Настройки


Сообщение