Водный край Цзяннань, туманный и дождливый.
Мелкий дождь стучит по карнизам, капля за каплей, словно непрекращающийся нежный шёпот влюблённых.
Далекие горы за окном, словно мокрая парча, расстилаются перед глазами. Повсюду на склонах алеют кленовые листья, колышущиеся на ветру, чарующе-огненно-красные, невыразимо прекрасные.
Этот озёрный край, эти горы и воды – я влюблена в них.
Я подошла к увитой цветами арке у двери. Взгляд мой полон очарования, словно я – одна из тех девушек, что жаждут любви, застенчивых и пленительных. Шум улицы постепенно стихает в дожде. Прохожие, укрываясь от дождя, шагают по лужам, разбрызгивая сверкающие капли.
Эта самая обыкновенная картина наполняет меня ощущением безграничного счастья.
— О чём задумалась, Юнь'эр? — Меня слегка обняли за талию, теплая, крепкая грудь прижалась к моей спине. Я с готовностью откинулась назад.
— Я думаю, — я нежно обняла его, прикрыла глаза и улыбнулась, — я наконец-то поняла, почему тебе не нравится жизнь в цзянху, полная опасностей, интриг и кровопролития. Как же хорошо жить обычной жизнью!
Хуа Маньлоу тихо рассмеялся:
— Нам предстоит прожить так всю жизнь! Если ты говоришь, что это хорошо, сейчас, то берегись, как бы потом тебе не стало одиноко и скучно.
— Хи, с Лу Сяофэном одиночество и скука нам точно не грозят. Стоит ему не уследить за собой, как он тут же ввяжется в какую-нибудь историю. Неужели мы тогда не поможем ему?
— Не говори о Лу Сяофэне, у тебя самой большие неприятности! — Хуа Маньлоу упрекнул меня, и моё с трудом обретённое спокойствие тут же улетучилось.
Эх, банда Фэйлун…
Письмо, которое Лун Фэй прислала мне несколько дней назад, всё ещё при мне. Каждый раз, когда я думаю о его содержании, меня охватывает тревога. Она требует, чтобы я немедленно вернулась во дворец. Должно быть, Ци Цян снова что-то затеял. Но что могло заставить её так спешить? Насколько серьёзна ситуация на этот раз?
Ехать или не ехать?
Если не поеду, то не смогу объясниться с Лун Фэй. Если я разозлю её, то ни мне, ни Хуа Маньлоу, ни даже семье Хуа, с которой у меня уже не так много общего, не будет покоя.
Если поеду, то неизбежно придётся взять с собой Хуа Маньлоу, а я не хочу его в это втягивать. Это действительно большие неприятности, и я не хочу, чтобы он рисковал вместе со мной.
Я снова и снова обдумывала всё, но так и не пришла к решению. Поэтому я до сих пор ничего не говорила Хуа Маньлоу.
— Что ты собираешься делать с бандой Фэйлун? — Низкий, бархатистый голос прозвучал над моей головой. Я знаю, он беспокоится обо мне.
Я закрыла глаза и слегка нахмурилась:
— Планов у меня пока нет, но есть письмо. — С этими словами я вынула из рукава письмо Лун Фэй и помахала им перед его глазами.
— Письмо? — Хуа Маньлоу задумался. — От госпожи Лун Фэй?
Я глубоко вздохнула:
— Да! Госпожа требует, чтобы я немедленно вернулась во дворец. Наверное, есть что-то важное для обсуждения.
Хуа Маньлоу сказал:
— Немедленно? Но ты до сих пор не собираешься уезжать. Когда ты получила это письмо?
— Письмо мне передала сестра Ин Шу ещё до того, как я отправилась в родовой храм семьи Хуа. Но я всё колебалась, ехать или нет, поэтому до сих пор и не уехала.
Хуа Маньлоу улыбнулся:
— Ты не хочешь ехать?
— Не то чтобы не хочу, просто… — Я только начала говорить, как вдруг краем глаза заметила фигуру в светло-голубом, стоящую прямо под Хуалоу и смотрящую на нас. — Сестра Ин Шу?
— М? — Хуа Маньлоу тоже повернул голову в сторону, откуда доносился звук, и тихо спросил: — Что, это она пришла?
Я кивнула, не говоря ни слова, а Ин Шу уже приподняла подол платья и шаг за шагом поднялась к нам.
— Младшая сестра, Седьмой брат, — Ин Шу слабо улыбнулась нам, но в этой улыбке сквозила усталость.
— Сестра, ты пришла нас навестить?! — Я вышла из объятий Хуа Маньлоу и ласково взяла её за руку, но вдруг поняла, что хотя мы не виделись всего несколько дней, кажется, будто прошла целая вечность. Сейчас мы уже не так близки, как раньше.
Ин Шу слегка прищурилась, улыбка, словно поток воды, сошла с её лица:
— Несколько дней назад я получила радостное известие о младшей сестре и Седьмом брате. Почему же младшая сестра всё ещё называет меня "сестрой"?
Я открыла было рот, но не успела ничего сказать, как услышала голос Хуа Маньлоу:
— Здесь нет "Седьмого брата", и, естественно, нет "Пятой невестки".
Ин Шу замерла, улыбка полностью исчезла с её лица. Она с сомнением спросила:
— Седьмой брат говорит такие обидные слова, неужели он всё ещё злится на свёкра?
Я тоже повернулась к нему и увидела на его лице лишь мягкость, а в бровях – немного беспомощности и вины:
— Нет, я не злюсь на отца.
Каждый раз, когда я вижу такое выражение лица Хуа Маньлоу, мне становится больно, как будто он ранен, и я страдаю вместе с ним. Поэтому я поспешно сменила тему:
— Сестра, ты пришла сегодня, чтобы что-то нам сказать?
— Да, есть дело, но… — Взгляд Ин Шу заметался, она то смотрела на меня, то на Хуа Маньлоу, и следующие слова застряли у неё в горле.
Я сразу поняла, что она имеет в виду, и улыбнулась:
— Уже почти полдень, я пойду готовить. Вы пока поговорите. — С этими словами я повернулась и направилась в дом, но, сделав всего два шага, почувствовала, как Хуа Маньлоу схватил меня за руку.
Я не поняла, что он имеет в виду, и вопросительно посмотрела на него. Тут же я услышала его слова:
— Мне нечего скрывать от Юнь'эр. Если есть что сказать, говори.
Ин Шу слегка опустила голову и только через мгновение посмотрела на нас:
— Вот как. Седьмой брат, должно быть, знает, что в последние два года здоровье свёкра ухудшалось день ото дня. А когда несколько дней назад был день рождения свёкра, он уже с трудом поддерживал себя с помощью внутренней силы. После того как Седьмой брат ушёл, свёкор так разгневался, что слег. Последние несколько дней он был прикован к постели и почти не мог говорить. Шестой брат сказал, что свёкор, боюсь, уже угасает.
Я оцепенела, не дослушав и до половины. Не потому, что услышала о тяжёлой болезни Хуа Жулина, а потому, что я забыла, забыла, что Хуа Жулин так торопился разобраться с Железноногим разбойником именно потому, что знал, что его конец близок, и хотел перед смертью избавиться от этой заботы. А я совершенно выбросила это из головы и в такой момент ушла из семьи Хуа вместе с Хуа Маньлоу, разорвав с ними отношения. Если бы Ин Шу не упомянула об этом сегодня, я бы, наверное, никогда и не узнала, какую огромную ошибку я совершила из-за своего своеволия!
Я чуть не лишила Хуа Маньлоу возможности увидеть своего отца в последний раз. Я такая жестокая!
Я подняла глаза и посмотрела на Хуа Маньлоу. Его брови сошлись на переносице, и, хотя он изо всех сил старался скрыть это, на его лице ясно читались тревога, потрясение и печаль. Я смотрела на него, и моё сердце внезапно сжалось от острой боли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|