— Даже если чиновники несправедливы, у меня есть своя настойчивость, — сказал Тянь Ванчжи.
— В чем твоя настойчивость? — сказала Су Лу.
— Чиновники или простые люди — все они люди. Нельзя, чтобы кто-то, став чиновником, вот так угнетал народ, — сказал Тянь Ванчжи.
Су Лу немного подумала и кивнула. — Угу, я поняла. Торговец — это лягушка, уездный начальник — змея, и ты всё равно хочешь спасти лягушку.
— Верно, именно так. Чиновники и простые люди изначально все люди. Тот уездный начальник, став чиновником, превратил себя в змею, а народ — в лягушек, — сказал Тянь Ванчжи.
Су Лу и Тянь Ванчжи разговаривали по дороге и вернулись в пекарню. Люди в пекарне, услышав шум на конце улицы, стояли у входа и выглядывали. Увидев, что Тянь Ванчжи вернулся, Ван Шиин и Чжоу Лаоэр поспешили навстречу, а Яо Чжунфан с Тянь Мао тоже вышли.
— Тянь, ты в порядке? — сказала Ван Шиин.
— Гость, уездный начальник не причинил вам неприятностей? — сказал Чжоу Лаоэр.
Тянь Ванчжи слегка улыбнулся. — Всё в порядке, уездный начальник уже уехал.
— Вот и хорошо, большое спасибо, гость, — Чжоу Лаоэр вздохнул с облегчением.
— Почему он называет тебя "гость"? — спросила Су Лу у Тянь Ванчжи.
Чжоу Лаоэр рассмеялся. — Девушка, это вежливое обращение. Мы, торговцы, так всех называем.
— Но он же явно не чиновник, — сказала Су Лу.
— Все люди в этом мире хотят стать чиновниками. Как хорошо быть чиновником! Можно жить в роскоши, есть вкусную и острую еду, везде тебя сопровождают слуги, какая власть! Мы называем клиента "чиновником", и он доволен, а нам легче вести дела, — сказал Чжоу Лаоэр.
— Хватит об этом, если мы будем задерживаться, ярмарка закончится, а я еще не всё купила, — сказала Ван Шиин, взяла корзину из пекарни и надела ее на руку.
— Хорошо, пойдем, — Су Лу взяла Яо Чжунфан под руку и пошла за Ван Шиин. Тянь Мао, боясь потеряться, побежал вперед и схватил Тянь Ванчжи за рукав.
Пока Ван Шиин была занята торгом с продавцами, Су Лу стояла рядом и осматривалась. Она увидела на одном прилавке старую книгу, которая показалась ей знакомой. Подойдя поближе, она рассмотрела ее. Яо Чжунфан тоже подошла. Увидев, что это сборник стихов, она взяла его и стала листать.
— А Яо грамотная? — спросила Су Лу.
Яо Чжунфан застенчиво улыбнулась. — Немного знаю.
— Эта книга интересная? — спросила Су Лу.
— Интересная. Это сборник стихов, читать очень увлекательно, — Яо Чжунфан, казалось, очень любила эту книгу, и, говоря, не отрывала от нее глаз.
Су Лу взяла книгу, быстро пролистала. — Брат, сколько стоит эта книга?
— Пятьдесят вэней, — сказал продавец.
Су Лу достала деньги, протянула продавцу, сунула книгу в объятия Яо Чжунфан и, взяв ее за руку, пошла искать Ван Шиин.
— Эта книга слишком дорогая, мне не нужно, не покупайте мне ее, — сказала Яо Чжунфан.
— Я купила ее не для тебя, а для себя. Я неграмотная, поэтому пока оставлю ее у тебя. Когда захочу почитать, попрошу тебя прочитать мне. А Яо согласится? — с улыбкой сказала Су Лу.
Яо Чжунфан тоже улыбнулась. — Соглашусь.
Ван Шиин купила всё, что нужно, а также рисовые конфеты, чтобы раздать всем. Они ели конфеты по дороге домой. Ван Шиин поздоровалась с человеком, которого знала, и оказалось, что он тоже едет в сторону деревни Тяньцзя, поэтому они все сели в его повозку, запряженную быком, и медленно поехали домой.
Не успели они проехать и немного, как Тянь Мао уснул. Все с улыбкой смотрели на него, только Яо Чжунфан чувствовала беспокойство, растерянно глядя на далекие горы.
— А Яо, ты же говорила, что твой муж хорошо к тебе относится? Почему он заставляет тебя одну носить такой большой водоем воды и даже не разрешает тебе сидеть за столом во время еды? — спросила Су Лу.
— Свекровь — мать Дэцая, ему трудно что-то сказать за меня, — сказала Яо Чжунфан.
— Эх, наша свекровь именно такая. Как только появляется невестка, она начинает ее безжалостно эксплуатировать, нисколько не жалея чужую дочь, — сказала Ван Шиин.
— Ты с тех пор, как вышла замуж, ни разу не сидела за столом во время еды? — спросила Хуан Инь.
— Нет, сначала свекровь относилась ко мне очень хорошо, только со вчерашнего дня она не разрешает мне сидеть, — сказала Яо Чжунфан.
— Это просто вежливость на первые несколько дней после свадьбы, — сказала Ван Шиин.
— Носить воду — это работа только для А Яо? — спросила Хуан Инь у Ван Шиин.
— По идее, это должен делать Тянь Дэцай. Если он не делает, то мой свёкор — бездельник, он вообще не вмешивается в домашние дела, такую работу, как носить воду, он точно не будет делать. А моя свекровь, получив такую покладистую невестку, естественно, сама тоже не хочет этим заниматься. А моя младшая золовка, она вообще к такому не притронется, — сказала Ван Шиин.
— Почему твой муж не носит воду, а заставляет тебя? — спросила Хуан Инь у Яо Чжунфан.
— Дэцай... у него другие дела, — сказала Яо Чжунфан.
— В каждой семье свои проблемы. Не нужно так много спрашивать. Если свекор и свекровь хотят кого-то обидеть, у них найдется множество способов, а посторонние не могут вмешиваться в их семейные дела. Я вот что скажу, А Яо, тебе нужно быть понастойчивее. Если свекровь заставляет тебя носить воду, пусть она идет с тобой. Если она не идет, ты тоже не иди. Если она будет тебя обижать, не давать есть, выйди за дверь и громко плачь, кричи, что свекровь не дает тебе, новой невестке, еды, чтобы вся деревня узнала, что она за человек, — сказала Ван Шиин.
— Это... я не могу, я так не умею. К тому же, вода нужна каждый день. Если я не буду носить, то свекровь будет носить. А свекровь уже в возрасте, ей положено отдыхать, — сказала Яо Чжунфан.
— Эх, у тебя просто слишком мягкий характер, ты слишком сговорчивая. Они как раз и будут обижать таких, как ты. Даже если работать положено, то есть за столом тебе должны разрешить, верно? Просто открой все двери, пусть прохожие увидят, как они относятся к невестке, — сказала Ван Шиин.
Яо Чжунфан прикусила губу, затрудняясь. — Это... наверное, не стоит.
— Ты меня сейчас до смерти доведешь! И это нельзя, и то нельзя! Только чтобы тебя все обижали, это можно? — сказала Ван Шиин.
— Старшая невестка, вы же говорили, что А Яо будет счастлива, выйдя замуж?
(Нет комментариев)
|
|
|
|