Глава 1: Перерождение

Глава 1: Перерождение

Тянь Сяося отослала сиделку и, лежа на больничной койке, вспоминала свою жизнь — внешне блестящую, но на деле одинокую.

Она ошибочно доверяла не тем людям, была упряма, своим поведением довела до смерти отца, с которым они были так близки, и почти свела с ума молчаливо оберегавшего ее возлюбленного... Какая польза от всей этой славы и богатства, которых она добилась?

С собой в могилу не унесешь.

Хотя нет, польза была: перед смертью она могла позволить себе палату повышенной комфортности и нанять высококлассную сиделку.

И что дальше? Все равно умирать в полном одиночестве, без родных и друзей рядом.

Прежде чем выдернуть шнуры аппаратуры у изголовья кровати, Тянь Сяося из последних сил отправила сообщение своему ученику: «Завещание в ящике стола в офисе».

Увидев, что сообщение успешно отправлено, Тянь Сяося дрожащей рукой выдернула все вилки из розеток у изголовья.

В тот же миг раздался пронзительный писк приборов, а затем — топот ног в коридоре.

Теряя сознание, Тянь Сяося подумала: «Все-таки от славы и денег есть польза. По крайней мере, я не умру тихо и незаметно».

Почему так шумно?

Неужели ее снова откачали?

Тянь Сяося почувствовала досаду. Неужели даже умереть спокойно нельзя?

Но вместо резкого запаха дезинфекции, который она ожидала услышать, в нос ударил давно забытый влажный и соленый запах моря.

Рядом раздался встревоженный женский голос со слезами: «Сяося, не пугай меня! Дядя Тянь скоро придет, очнись скорее!»

Тянь Сяося ощутила дуновение морского бриза и с трудом открыла глаза. Перед ней раскинулось пронзительно синее небо, такое низкое, что казалось, до него можно дотянуться рукой.

Слышался шум прибоя.

«Дядя Тянь, помедленнее, Сяося очнулась!» — снова громко крикнула девушка рядом, и вскоре перед глазами Тянь Сяося появилось обветренное лицо.

«Па… папа?» Да, это был папа. Папа из далекого прошлого, образ которого почти стерся из памяти.

Мужчина средних лет откинул с лица Тянь Сяося несколько мокрых прядей волос.

Он приподнял ее голову и осторожно ощупал ее дюйм за дюймом, проверяя, нет ли кровотечения или шишек.

Тянь Цзяньшэ попросил двух подбежавших парней помочь поднять Тянь Сяося и взвалить ее к себе на спину. Девушка, которая все время была рядом, поддерживая Тянь Сяося, помогла донести ее до глинобитного дворика.

Тянь Цзяньшэ занес Тянь Сяося в восточную комнату и уложил на деревянную кровать.

Он обратился к девушке: «Цзинцзин, вытри Сяося и переодень ее, хорошо?»

Сказав это, Тянь Цзяньшэ сгорбился и, вздохнув, вышел.

Только теперь Тянь Сяося смогла разглядеть девушку перед собой. Это была Тянь Цзин, на два года старше ее, дочь секретаря деревенской партийной ячейки, ее подруга детства и старшекурсница в университете.

Тянь Цзин взяла выцветшее от времени полотенце и принялась вытирать мокрые волосы Тянь Сяося. Переодевая ее, она уговаривала:

«Сяося, ну разве нельзя было нормально поговорить с дядей? Зачем нужно было стоять на краю обрыва? Ты так напугала дядю! Представь, если бы рядом никого не оказалось, кто бы тебя вытащил? Кто бы тогда поехал учиться в университет вместо тебя?»

Тянь Сяося ошеломленно обдумывала происходящее. Ее отец, Тянь Цзяньшэ, выглядел почти на пятьдесят, но она знала, что он всегда казался старше своих лет — скорее всего, ему было чуть за сорок.

Что касается Тянь Цзин, ее возраст определить было легко: волосы собраны в хвост, одета в платье из дакрона — ей было около двадцати.

Она упомянула университет… Кто поедет учиться?

Значит, сейчас она либо еще не поступила в университет, либо учится, но не позже второго курса, ведь на третьем она всеми правдами и неправдами уехала по обмену.

Она все еще дома, в этом доме, о котором раньше не хотела и вспоминать, а позже — не имела права вспоминать.

Скорее всего, это было перед поступлением в университет.

В те каникулы произошло важное событие: объявилась мать, которую она совсем не помнила. Мать предложила перевести ее прописку к себе, чтобы у нее была городская прописка. К тому же, она обещала обеспечить ей гораздо лучшие материальные условия, чем сейчас.

Как она тогда поступила? Соблазнилась предложением. Вернулась домой и потребовала у отца домовую книгу. Отец отказал. Она устроила скандал, обвинив его в том, что он не думает о ее будущем и не желает ей добра.

Потом убежала и стала угрожать, что прыгнет в море.

Значит, сейчас ее спасли после прыжка в море?

Семнадцатилетняя она, прыгнувшая в море, вернула к жизни пятидесятисемилетнюю себя, отключившую аппарат жизнеобеспечения?

Тогда Тянь Цзин тоже пришла ухаживать за ней и уговаривать.

А что она ей тогда сказала? «Нечего притворяться доброй! В этом году мои результаты на экзаменах лучше, чем твои в прошлом, и я на два года младше. Ты уже чувствуешь себя уязвленной. Ты точно не хочешь, чтобы я уехала к маме. Когда я стану горожанкой, тебе будет еще сложнее со мной тягаться».

Тогда Тянь Цзин обиделась и ушла. Но в университете она все равно заботилась о ней, как могла. А она считала, что та просто заискивает перед ней. Воистину, принимала доброту за дурные намерения.

Когда отец умер, именно Тянь Цзин разыскала ее и сообщила об этом. По словам деревенских жителей, когда отец был прикован к постели перед смертью, Тянь Цзин даже помогала найти людей для ухода за ним и сама платила им из своего кармана.

Что же она натворила в прошлой жизни по отношению к этой сестре, которая относилась к ней так искренне?

И что она сделала этому простому и честному человеку, своему отцу, который даже на смертном одре беспокоился о ней?

Наверное, небеса услышали ее предсмертное раскаяние. Наверное, небеса не хотели, чтобы добро осталось без награды. Поэтому они дали ей шанс на перерождение.

Но было ли это просто возможностью снова увидеть тех, по кому она так тосковала, или это был настоящий шанс исправить ошибки прошлого?

Тянь Сяося все еще сидела неподвижно. Тянь Цзин уже привела ее в порядок. Увидев ее отсутствующий взгляд, она потрогала ее лоб.

«Как бы не жар», — пробормотала она, затем потрогала свой лоб для сравнения.

Тянь Цзин легонько потрясла Тянь Сяося за руку: «Сяося, Сяося, что с тобой? Ты не напугалась до смерти?»

Только тогда Тянь Сяося очнулась от далеких воспоминаний: «А? О, сестра Тянь Цзин, я в порядке, просто задумалась».

Тянь Цзин присела на край кровати. «Я слышала от дяди. Мне кажется, тебе стоит еще раз подумать. Твоя мать ушла много лет назад и ни разу не поинтересовалась тобой, ни словечка не прислала. Вы с дядей Тянем никуда не переезжали. Ты что, веришь в ее сказки, будто она не знала адреса?»

Тянь Сяося посмотрела на Тянь Цзин. Эти слова Тянь Цзин говорила ей и в прошлой жизни.

И ответ ее тогда был очень грубым.

Что-то вроде: «У тебя есть мать, ты меня не поймешь. Вот когда твоя мать умрет, тогда и поймешь».

Тянь Сяося взяла Тянь Цзин за руку, ее глаза покраснели. Она хотела сказать «прости», но тут же поняла, что ошибку совершила она из прошлого.

Тянь Цзин похлопала ее по руке: «Я знаю, ты хочешь иметь маму. Но насчет этой матери тебе действительно стоит подумать. Как только ты поступила в университет, она тут же узнала об этом и приехала. Я не верю, что она не могла найти тебя все это время. Скорее, мне кажется, она наблюдала за тобой издалека. Если бы ты не поступила в университет, она бы точно тебя не признала».

Как же она, считавшая себя такой умной, не разглядела этого в прошлой жизни? А если и не разглядела сама, то почему не прислушалась к словам других?

Наверное, это и было ее наказанием за собственную глупость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение