Достижение соглашения (Часть 1)

В развлекательном стрелковом тире Восточного района группа молодых людей проводила соревнование. Бин И, держа в руках автомат и целясь в дальнюю мишень, небрежно сделал три выстрела, попав точно в центр. Он с легкостью завоевал очередной чемпионский титул.

Бин И, посасывая леденец и крутя в руках кубик Рубика 5x5 с поразительной ловкостью, презрительно обратился к присевшему рядом проигравшему:

— Ты не такой ловкий, не такой быстрый и не такой меткий, как я. Ну, что дальше? Говори, в чем ты силен.

— Ты победил, — признал поражение соперник, понуро опустив голову. Бин И был тем, кого он всегда мечтал превзойти. Но в мире всегда найдутся люди, которые спят, когда ты усердно учишься, сидят в интернете, когда ты корпишь над книгами, гуляют с собакой, когда ты углубляешься в исследования, и все равно ты никак не можешь их догнать.

Молодые люди радостно закричали:

— Поздравляем Бин И с переизбранием на пост главы Гильдии "Хакерская империя"!

— Угощай! Угощай!

— Не будем терять времени, ребята! В ресторан! — воскликнул Бин И.

Воодушевленные, все направились к ресторану.

— Ма Хэй, останься, — неожиданно окликнул Бин И, его голос был спокоен, словно скрытая ловушка. У Ма Хэя волосы встали дыбом. В гильдии, да и во всей Арбузной пещере, не было ничего, что Бин И не мог бы узнать, и никого, за кем он не мог бы следить. Он был выдающимся юным хакером с IQ 204.

— Я слышал, ты недавно взялся за одно дорогостоящее дельце.

Ма Хэя прошиб холодный пот, он почувствовал, как его окутывает зловещая аура.

— Да… клиент очень щедрый.

Бин И хмыкнул.

— Конечно, деньги всемогущи. Настолько, что ты посмел перейти мои границы.

Ма Хэй запаниковал. Он понимал, что шила в мешке не утаишь, но все же попытался оправдаться:

— Глава, я не понимаю, о чем вы.

Бин И насмешливо улыбнулся и вытер пот со лба Ма Хэя.

— Тогда я дам тебе подсказку: я ненавижу Ань Жоли.

— Глава, вы, должно быть, ошиблись. Я не помогал Ань Жоли. Его зовут Ань Ючэнь, хотя его друг действительно похож на Ань Жоли.

— Послушай, ты такой шутник. Все уже знают, что Хуа Буцюэ — не Ань Жоли. Ты совершенно не умеешь лгать.

Последняя надежда Ма Хэя рухнула, он опустил голову.

— Глава, распоряжайтесь мной как угодно, только не исключайте меня.

— Кого он попросил тебя взломать?

— И Цзиньцзина.

Лицо Бин И вдруг просияло.

— Ань Жоли взломал И Цзиньцзина? Занятно. Богачи всегда придумывают себе странные занятия от нечего делать. Похоже, пришло время мне с ними поиграть. Отлично сработано!

Ма Хэй облегченно вздохнул.

— Спасибо, глава, за прощение.

— Кто сказал, что я тебя прощаю? Ты оплачиваешь сегодняшний банкет, иначе я тебя исключу.

Ма Хэй испытал смешанные чувства облегчения и печали.

— Хорошо… глава.

— Красавица за жемчужной занавеской сидит, хмуря брови. Вижу лишь следы слез, но не знаю, кого она в душе ненавидит.

— Неожиданно у моста сломалась ветка, одинокий цветок распустился без хозяина. Уже сумерки, и он один печалится, а тут еще ветер и дождь. Не желая бороться за весну, он позволяет другим цветам завидовать. Опавшие лепестки превратятся в прах, но аромат останется прежним.

— Дверь закрыта в сумерках, нет способа удержать весну. Со слезами на глазах спрашиваю цветок, но цветок молчит, алые лепестки летят через качели.

— Не говори, что душа не томится, западный ветер занавеску колышет, человек тоньше желтого цветка.

— Не знал тоски, узнал тоску, и теперь тоскую. Думать хорошо, не думать — плохо, как же не думать?

— Держа масляный зонтик, одиноко брожу по длинной, длинной и пустынной аллее под дождем; держа длинный шест, плыву туда, где трава зеленее.

— Как мне встретить тебя в пору моей лучшей красоты? Ради этого я молился Будде пятьсот лет…

И Цзиньцзин больше не мог этого терпеть. Он был в прекрасном настроении, отправившись на пикник с Сяо И и остальными своими людьми. Он с удовольствием наслаждался послеобеденным солнцем, зеленой травой и стейком на гриле. Но сейчас он, сжав вилку в руке, в ярости швырнул ее в Ту Цяна.

— С самого утра ты не умолкаешь! Что, тебя на стихи прорвало?

Ту Цян не обратил на И Цзиньцзина никакого внимания, а отошел подальше, присел на корточки, раскрыл толстый сборник стихов и невозмутимо продолжил читать:

— Ты стоишь на мосту, любуясь пейзажем, а тот, кто любуется пейзажем, смотрит на тебя с башни. Луна украшает твое окно, а ты украшаешь чужие сны…

И Цзиньцзин пришел в ярость и со всей силы ударил по столу.

— Все больше людей перестают меня уважать! — Он указал на Ту Цяна и спросил окружающих: — Кто-нибудь может мне объяснить, что на него нашло? Я позвал вас сюда приятно провести время, а не слушать эту чертову поэзию!

А Кэ заискивающе улыбнулся.

— Молодой господин, он влюбился.

— В главу крупнейшей литературной гильдии Восточного городка, — добавил Сяо И. — Ту Цян, чтобы вступить в гильдию, решил повысить свой литературный уровень.

— Как называется эта гильдия? — спросил И Цзиньцзин.

— «Холодная ворона», — ответил Сяо Хуэй.

— А кто эта девушка?

Ту Цян патетически продекламировал:

— «Перебрав все холодные ветви, не желает садиться, одинокий песчаный остров холоден». Ее зовут Гу Си.

И Цзиньцзин пришел в бешенство, схватил тарелку со стейком и швырнул ее в Ту Цяна, который блаженно улыбался каждый раз, произнося имя «Гу Си».

— Ты просто напрашиваешься! С твоим-то умишком! В прошлый раз три месяца переписывал буддийские сутры, и что в итоге? Ты существуешь в этом мире только для того, чтобы оттенять других!

Сяо И и остальные молча ели или жарили стейки, боясь поднять головы.

Женщина действительно может изменить мужчину. Ту Цян, все так же держа книгу в руках, спокойно продолжал читать:

— С гневом встречаю тысячи указующих перстов, с покорностью склоняюсь перед детьми.

И Цзиньцзин вытер рот, швырнул салфетку на стол и развернулся, чтобы уйти.

— Невыносимо!

— Неужели только ты имеешь право ухаживать за девушками? — Женщина не только дала Ту Цяну спокойствие, но и смелость бунтовать.

И Цзиньцзин остановился, глубоко вздохнул. Он колебался между тем, чтобы вернуться и отчитать Ту Цяна, и тем, чтобы немедленно уйти. В конце концов, он выбрал второе.

— Невыносимо!

— Жоли, подожди меня! Мне нужно тебе кое-что сказать.

— Жоли, оставь свои контакты!

— Жоли, дай автограф!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Достижение соглашения (Часть 1)

Настройки


Сообщение