☆、Потеря стыда

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

«Арбузная пещера».

Не прошло и много времени с тех пор, как я начал исследовать маленький город, как наступила ночь, и мне пришлось вернуться домой. Первый день в «Арбузной пещере» обещал быть беспокойным. Я огляделся вокруг: в маленьком домике было всё необходимое, но чего-то явно не хватало. Подумав, я осознал, что не хватает декораций. Я вызвал Сяо Чжи: — Сяо Чжи, где я могу получить декорации?

Сяо Чжи появилась из ниоткуда: — Здравствуйте! Я рада помочь вам. Вы можете получить декорации тремя способами: во-первых, купить в магазине; во-вторых, попросить друзей; в-третьих, собрать бесплатные декорации за пределами, например, цветы или необычные камни.

— То есть, в магазине нужно платить? — уточнил я.

— Да, обычно нужно использовать арбузы для покупок, но есть и бесплатные товары.

— А сколько у меня арбузов?

— У вас 50 арбузов. Это стартовая сумма, выделенная каждому игроку, вы можете пополнить счёт.

— Сколько рублей стоит один арбуз?

— Десять рублей за один.

Ах, где же не растут цветы, где не грабят? Придётся действовать самому, чтобы обеспечить себя.

Я спросил: — Где я могу собрать цветы?

— В пригороде, — ответила Сяо Чжи. — Там растёт множество цветов, карта появится у вас на ладони.

Я посмотрел в окно, и всё было темно.

— Есть ли у вас фонарь?

В руках Сяо Чжи внезапно появился масляная лампа: — Вот, что вы хотели.

Я посмотрел на старую лампу и был несколько разочарован: — Можешь дать мне что-то более технологичное?

— Могу, но нужно платить.

С безнадежным выражением на лице я нахмурился и сказал: — Тогда пойдем вместе.

— Извините, как домашний робот, я могу работать только в этом доме.

— А что, если меня ограбят?

— Вероятность ограбления почти равна нулю. Во-первых, у вас нет привлекательных сбережений, во-вторых, в «Арбузной пещере» все богатые, в-третьих, есть ночной патрульный, который всегда на связи.

Неужели нельзя обойтись без упоминания денег? Я был в ярости…

Я взял свою «высококлассную» лампу и вышел на улицу. Ночь была прекрасной, луна тихо висела в темно-синем небе, звёзды мерцали, и Млечный путь был чётко виден, казалось, что он находится совсем рядом. Лёгкий ветерок приносил чувство умиротворения. Такую ночь в городе уже не найти; там ночное небо полно летающих почтовых машин, а ночи полны мерцания неоновых огней, из-за чего звёзды не видны, и ночь теряет свою суть.

С тех пор как я покинул родной город, я давно не видел луны. Я вспомнил, как в детстве мама водила меня к гадалке, и гадалка говорила, что мне чего-то не хватает. В тот вечер мама зажгла три палочки благовоний и велела мне поклониться луне. С тех пор у меня появилась «мама» — это была луна. Я почувствовал прилив хорошего настроения, глядя на карту в ладони, и направился в пригород, казалось, что я был наивным и беззаботным, но на самом деле, как же нелепо выглядел взрослый мужчина, прыгающий на месте!

Лотосный аромат привёл меня к пруду с лотосами. Вокруг раздавались звуки лягушек, а светлячки танцевали в воздухе. Лотосовые листья колыхались на лёгком ветерке, а цветы лотоса мирно спали под лунным светом. Хорошо, если они спят, я не буду мешать им. Сегодня ночью я планировал украсть немного аромата! Чтобы обеспечить длительное цветение, я решил вырвать их с корнями.

Я поставил лампу на берег, закатил брюки и вошёл в тёплую, приятную воду. Увидев в глубине пруда цветочные бутоны, я потянулся к ним, но не заметил, как вода поднялась до пояса. Как же я теперь вырву их с корнями? Я был в недоумении.

Вдруг поднялся ветер, и лампа погасла, но её слабый свет в лунном свете был почти незаметен. Я не придал этому значения. Лотосы шевельнулись, и я услышал звук воды, как будто кто-то спустился на лодке. Листья лотоса прикрывали, и через щели я увидел белое платье, танцующее на ветру, но затем его снова закрыло. Я быстро отодвинул листья, но никого не увидел. Я вспомнил строки из «Шицзин»: «Там, где тростник зелёный, белый иней как роса. Лицо, что ищу, на той стороне воды. Плыву против течения, путь труден и долог. Плыву по течению, словно в центре воды. Тростник густой, белый иней не высох. Лицо, что ищу, на берегу воды. Плыву против течения, путь труден и труден. Плыву по течению, словно на острове посреди воды. Тростник растёт, белый иней не утих. Лицо, что ищу, на берегу воды. Плыву против течения, путь труден и правый. Плыву по течению, словно на острове посреди воды.

Я помню, как учитель рассказывал шутку: женщина, появляющаяся то на середине реки, то на острове, может быть либо красавицей, либо водяным призраком.

— Ах! Призрак?!

Внезапно в голове потемнело, и перед глазами возникли разные жуткие образы, а в ушах зазвучали всевозможные жалобные голоса. Мои конечности начали дрожать, и даже возникли волны…

— А-а! — Вдруг на мою голову накинули сеть, и я, испугавшись, закричал: — Спасите, охрана!

На поверхности воды появился мужчина в форме патрульного: — Здравствуйте, я ночной патрульный Да Юн. Чем могу помочь?

Смотря на парящего Да Юна, я был в ещё большем страхе: — Мама, есть призрак!

Девушка, стоявшая рядом, вдруг рассмеялась, а затем с некоторой долей гнева сказала: — Ты не похож на призрака? — Она убрала с собой сетку для ловли бабочек и обратилась к Да Юну: — Я просто ловила светлячков и случайно поймала его.

Да Юн посмотрел на меня и с недоверием заметил: — Ты мужчина?

Я вздохнул с облегчением, а затем, сменив страх на гнев, ответил: — Ты не знаешь, мужчина я или нет?!

— Ну, есть же мужчины, которые выглядят как женщины!

— Ладно, если ничего не случилось, я пойду, — сказал Да Юн и исчез.

Мой страх значительно уменьшился. Я поднял голову и увидел девушку в белом платье, её тонкая талия придавала ей элегантности, распущенные волосы спадали на грудь, а чистое, белоснежное лицо с изящными чертами в лунном свете выглядело особенно красиво, но в то же время было немного измождённым. Изогнутые брови, полные глаза, казалось, я где-то её видел. Я потер глаза и продолжал разглядывать её, пытаясь вспомнить, кто она. Цветок, отражающийся в воде, слабый и гибкий, как ива на ветру… Ответ мелькнул в моей голове — как Цзян Дайюй!

— Что ты смотришь? — Девушка покраснела от моего взгляда и стыдливо отвернулась.

— Никто не говорил тебе, что парни могут смотреть на девушек с такими последствиями? Особенно на таких, как Ань Жоли!

— Пин Эр? — Девушка удивлённо повернула голову, и на её лице внезапно появилось множество эмоций, её глаза наполнились слезами, будто она хотела сказать что-то важное, но в то же время её лицо искажалось от страха. Внезапно я закричал: — А-а!~~ Как же страшно, когда Цзян Дайюй умерла! — Я развернулся и попытался убежать, но грязь крепко держала мои ноги, и я, борясь, погрузился в воду, подняв большие волны. Я был в панике, как потерянный щенок: — Спасите! Призрак! Призрак!

Я только порчу атмосферу, причиняя вред искусству.

Да Юн снова появился и, увидев это, схватил меня за воротник и вытащил на берег. Я даже не успел надеть обувь, как помчался прочь, спотыкаясь и падая, выглядел ужасно.

Девушка, наблюдая за этой сценой, не могла сдержать улыбку, упав на маленькую лодку, стараясь не думать об этом, убеждая себя, что это просто случайная встреча.

Я не знал, что слово «Пин Эр» означает для неё, не знал, сколько волн эмоций оно вызвало, и не знал, как оно коснулось её сердца.

Ночная луна восстановила своё спокойствие, но не спокойствие человеческих сердец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Потеря стыда

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение