Ту Цян обернулся и посмотрел вдаль. Там, словно бриллиант, в обрамлении кленового леса, лежало спокойное озеро, отражая золотистую листву и небо. Озеро и небо сливались в единую прекрасную картину. К центру озера, где заканчивалась каменная дорожка, вела арка моста. По мосту шла девушка в развевающемся красном наряде времен династии Тан, с распущенными волосами, неся старинный фонарь. Дойдя до середины, она остановилась и безмятежно стала смотреть на пейзаж. Она была прекрасна и спокойна, но на ее лице читалась печаль, а нахмуренные брови вызывали необъяснимую жалость. Ее появление добавило картине нотку меланхоличной красоты.
Хуа Буцюэ и его спутники смотрели на нее как завороженные. Только Ань Ючэнь рылся в своем телефоне. Ту Цян, достав свой телефон, сделал несколько десятков снимков, сердце его бешено колотилось.
— Кажется… кажется, я снова начинаю верить в Будду.
Красавица с отчаянием бросила фонарь в озеро, затем села на перила моста, слегка подняла голову, глядя в небо. Ее глаза наполнились слезами, и, закрыв их, она откинулась назад и упала в воду. Развернувшееся красное платье, словно цветок азалии, казалось, рассказывало о невысказанной боли.
— Нет! — закричал Ту Цян. — Девушка, не делай глупостей!
— Скорее, спасайте ее! — обратился Ань Ючэнь к Ту Цяну и остальным, незаметно толкнув Хуа Буцюэ.
Хуа Буцюэ тут же понял намек.
— Это твоя будущая жена! Скорее спасай ее!
Завороженные парни бросились к мосту. Ту Цян, бежавший впереди всех, прыгнул в воду, словно тигр, спускающийся с горы, подняв фонтан брызг.
Ань Ючэнь потянул Хуа Буцюэ за собой.
— Быстрее, пошли отсюда!
— А мы точно не будем ее спасать? — спросил Хуа Буцюэ.
— Она не умрет. Это виртуальная реальность. Если она «умрет», то просто выйдет из игры и вернется в реальный мир.
— Тогда куда мы идем?
— В Восточную библиотеку.
— Что? Зачем?
— Эти парни получили запрет на вход в библиотеку.
— Откуда ты знаешь?
— Это указано в их профилях. Так же, как и твой запрет на вход в химическую лабораторию.
— А как ты это узнал?
— Бежим, потом объясню.
Внутри Восточной библиотеки.
— Расскажи, как ты смотришь чужие профили, — попросил Хуа Буцюэ.
Ань Ючэнь прижал Хуа Буцюэ к стене, глаза его горели гневом.
— Объясни мне, почему ты без штанов?
— Я был в штанах, но в лаборатории учительница велела мне их снять.
— Почему она велела тебе их снять?!
— Они… испачкались.
— Ты! Смелый! Я тебя предупреждаю: сейчас ты в облике Ань Жоли, а не в своем. Если ты его опозоришь, я тебя не пощажу. Понял?
Серьезный тон Ань Ючэня испугал Хуа Буцюэ, и он поспешно кивнул.
— П-понял.
— И следи за своим поведением!
Ань Ючэнь развернулся и поднялся по лестнице, сунув руки в карманы и опустив голову. На его лице отражались сложные чувства. Последние лучи солнца проникали сквозь окно, освещая его спину. Но на его плечах лежал не только солнечный свет, но и непосильное для обычного человека бремя одиночества. Почему-то Хуа Буцюэ показалось, что сейчас Ань Ючэнь очень уязвим.
— Что с тобой? — спросил Хуа Буцюэ, догнав Ань Ючэня.
— Держись от меня подальше. Хочу побыть один, — отрезал Ань Ючэнь.
— Ох, — Хуа Буцюэ надул губы и, расстроенный, присел в стороне, погрузившись в молчание.
Ночь. Хуа Буцюэ уснул прямо на полу. Ань Ючэнь сидел рядом, смотрел сквозь люк в крыше на яркие, одинокие звезды и думал. Он очень устал и ему хотелось плакать.
— Папа, Ань Жоли приехал! Я хочу пойти на его концерт!
— Мама, смотри! Я сфотографировался с Ань Жоли!
Хуа Буцюэ говорил во сне.
Ань Ючэнь слушал его, и по его щекам текли слезы.
— И что хорошего в этом Ань Жоли? Обычный актер, торгующий своей внешностью.
— Почему они решили, что ты и есть Ань Жоли?
— Если бы у тебя не было лица Ань Жоли, нас бы, наверное, избили?
— Кто-нибудь может мне сказать, сколько еще продержится это лицо? Как далеко он сможет зайти?
— Если… если однажды ты поймешь, что Ань Жоли не такой уж хороший, как ты думаешь, ты все еще будешь видеть его во сне?
— Если… если…
(Нет комментариев)
|
|
|
|