Двадцать пятого числа двенадцатого лунного месяца старший внук Ху Сые приехал на машине и забрал его вместе с семьями двух других сыновей в Пекин на празднование Нового года. Ху Цун, старший внук, был воспитан Ху Сые. Несмотря на то, что он рос без родителей, он был очень подающим надежды юношей и стал одним из первых студентов после Культурной революции. После окончания университета он остался работать в Пекине в хорошем учреждении, создал семью и обосновался там.
После отъезда Ху Сые Ху Ичэнь был подавлен целый день, но быстро пришел в себя — празднование Нового года в деревне было слишком увлекательным.
В этот раз Ху Лай привез много подарков, в том числе два больших ящика петард, чем очень обрадовал мальчишек. Они целыми днями играли с ними.
У Ху Лая была еще одна цель визита в деревню. Он хотел, чтобы его младшие братья, Ху Лэ и Ху Тянь, переехали в город. Его компания разрослась, и у него появились свободные деньги. Разбогатев, он, естественно, хотел помочь семье. У его братьев уже был некоторый опыт в бизнесе, и он решил открыть логистическую компанию, вложив в нее свои средства, а братьям предложил управлять ею. Младшему брату, Ху Ди, который уже учился в университете и чье будущее еще не было определено, он пообещал долю в компании.
За несколько дней пребывания в деревне они обсудили все детали, и, если все пойдет по плану, в сентябре следующего года Ифэй и другие дети тоже переедут в город Д, чтобы учиться там.
— Ты кто? — спросил Ху Ичэнь, сидя на сухом стволе дерева во дворе дома второго дяди.
Если бы кто-то посторонний увидел эту сцену, он бы очень удивился, потому что рядом с Ичэнем никого не было. Однако Ичэнь видел полупрозрачную фигуру, похожую на дымку. Она была одновременно четкой и прозрачной, так что сквозь нее можно было видеть двор.
Фигура вздрогнула, словно испугавшись.
Призрак огляделся по сторонам, а затем посмотрел в глаза Ичэня, убеждаясь, что мальчик обращается к нему. — Ты меня видишь?
— Да, вижу. Ты призрак, — за два года, проведенные в деревне, Ичэнь уже понял, что такое призраки. — Кто ты и почему ты здесь, у дома второго дедушки?
Призрак глубоко вздохнул, хотя для него это было лишь имитацией дыхания, не имеющей практического значения. — Я твой второй дядя.
— Второй дядя? Я тебя никогда не видел, — Ичэнь задумался. — Я видел тебя однажды, рядом со вторым дедушкой.
— Я внук твоего второго дедушки, — объяснил призрак, которого звали Ху Чжэнь. — Твой отец — Ху Лай. Мы играли вместе в детстве. — Хотя они были родственниками, семьи жили своими жизнями и редко общались, кроме праздников.
— Почему ты у дома второго дедушки? Как ты умер? Второй дедушка и все остальные тебя ищут. Я слышал, как папа говорил, что они обратились в полицию, — с любопытством спросил Ичэнь.
Лицо Ху Чжэня исказилось. Глядя на невинное лицо ребенка, он не знал, как рассказать ему правду, боясь напугать его.
— Тебя зовут Чэньчэнь, верно? Я слышал, как тебя так называет твой отец.
— Да, я Чэньчэнь.
— Ты можешь позвать Ху Сые, твоего прадедушку? — Возможно, только прадедушка поверит мальчику. Он слышал от деда, что Ичэнь учится у Ху Сые.
Ичэнь покачал головой. — Нет, прадедушка уехал в город.
Ху Чжэнь нахмурился. Его и без того полупрозрачная фигура стала еще бледнее. Он вспомнил, что в тот день видел две машины у дома Ху Сые. Они уехали в город на праздники.
— Быть призраком весело? — спросил Ичэнь, заметив, что Ху Чжэнь замолчал.
Ху Чжэнь покачал головой. — Быть призраком не весело, — с болью в голосе ответил он. Он был призраком, которого никто не видел и не слышал, никто не знал о его существовании. Никто, кроме этого мальчика. Он мог перемещаться только в ограниченном пространстве. Только тот, кто испытал это, мог понять его страдания.
Ичэнь, опустив голову, пнул снег. — Прадедушка говорил, что некоторые призраки остаются из-за сильных невыполненных желаний. У тебя есть какое-то желание? Прадедушка говорил, что мальчик-призрак исчез, потому что его желание исполнилось. Хотя я не знаю, какое у него было желание. А у тебя есть желание?
Ху Чжэнь протянул руку и попытался погладить Ичэня по голове, но его рука прошла сквозь мальчика. — Я хочу перестать быть призраком. Возможно, если я отомщу, я смогу исчезнуть, — с ненавистью в голосе произнес Ху Чжэнь.
Ичэнь поднял голову и увидел, что Ху Чжэнь смотрит на кого-то за пределами двора с ненавистью в глазах. Если бы взглядом можно было убить, то этот человек уже был бы мертв. Ичэнь проследил за взглядом Ху Чжэня и увидел женщину.
— Чэньчэнь, почему ты сидишь здесь? Не холодно? Иди в дом.
Ичэнь посмотрел на женщину. Он ее узнал, это была жена его второго дяди. Но, вспомнив взгляд Ху Чжэня, Ичэнь невольно вздрогнул.
— Замерз, наверное. Пойдем в дом, — женщина взяла Ичэня за руку.
Ичэнь поежился и молча пошел за ней, волоча ноги. Он украдкой взглянул на Ху Чжэня и увидел, как тот пытается схватить женщину, но, будучи призраком, не может к ней прикоснуться.
Ичэнь опустил голову и больше не смотрел на призрака. Женщина привела его в дом.
— Я же говорила, что Чэньчэнь один на улице играет. Ху Лай, ты его привел? Чэньчэнь, залезай на кровать, — с улыбкой сказала женщина, увидев Ху Лая, сидящего на краю кровати.
— Я слышал, что второй дядя заболел, вот и пришел навестить, — ответил Ху Лай, улыбнувшись в ответ.
Ичэнь сразу же подбежал к отцу и обнял его. Ху Лай подумал, что сын просто хочет ласки, и поднял его на руки. — Ты замерз?
Ичэнь покачал головой и посмотрел на женщину.
— Это все из-за моего мужа. Он совсем потерял голову. Посмотрите, у меня даже волдыри на губах появились, — женщина села на табурет у кровати и показала на губы.
Ичэнь еще крепче обнял отца, прижавшись ухом к его груди. Стук сердца успокаивал его. Слушая лживые слова женщины и полные ненависти проклятия Ху Чжэня, Ичэнь пытался найти ответ на вопрос, как человек может так лгать после того, что совершил. Он не понимал, как можно так легко лишить кого-то жизни.
Глядя на лежащего на кровати второго дедушку, Ичэнь впервые осознал, насколько ужасными могут быть люди.
Ху Лай нес сына домой. Выйдя из дома второго дяди, Ичэнь молчал. Ху Лай забеспокоился. — Сынок, что случилось? Почему ты молчишь? — он потрогал лоб Ичэня. Температуры не было. — Ты проголодался?
Ичэнь покачал головой и крепко обнял отца за шею. Он не мог рассказать отцу, тот испугается.
— Я слышал, что призраки боятся солнца. Почему ты не боишься? — В эти дни взрослые были заняты, и Ичэнь, пользуясь случаем, убегал поговорить с призраком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|