Глава 3 (Часть 2)

Ху Сые, услышав это, на мгновение замер, и на его лице отразилась боль. Однако он быстро взял себя в руки и кивнул.

— Боюсь, что так и есть.

— Четвертый дядя, отец, о ком вы говорите? — Ху Лай повторял эти слова, чувствуя, что понимает их смысл, но не зная, о ком идет речь.

— Я говорю о твоем рано умершем шестом дяде. В детстве он, как и второй брат твоего дяди, заболел болезнью легких. Врачи прописывали лекарства, делали уколы, но ничего не помогало. Его болезнь изначально была легче, чем у твоего второго брата, но из-за тяжелых переживаний он ослаб, и в итоге твой второй брат выжил, а он нет. До последнего вздоха он оставался в сознании.

Ху Сые и Ху Дунлин помнили этого ребенка. С самого детства он проявлял незаурядный ум, а его глаза, такие же черные, как у Ху Ичэня, излучали понимание. Он умер, когда ему было всего пять лет. Перед смертью он просил своих братьев и сестер заботиться об отце и матери, утешал каждого и говорил о своем страхе смерти. Семья до сих пор не может забыть его слова и испытывает сожаление.

Второй брат Ху Лая был еще более тяжело болен. Врачи говорили, что он не выживет. Но в итоге все случилось иначе. Возможно, если бы он был менее чувствительным, то не понимал бы, что такое смерть, и смог бы пережить болезнь.

— Не стоит слишком беспокоиться, — сказал Ху Сые. — Я вижу, что у этого ребенка счастливая судьба, он вырастет и все будет хорошо. Хотя он ни в чем не виноват, я вижу, что он чем-то расстроен. Думаю, стоит оставить его здесь на некоторое время, пусть пообщается с двумя сорванцами у твоего второго брата. Возможно, ему станет лучше. В его ауре нет темной энергии, он чист. Мне нужно понаблюдать за ним еще какое-то время, у этого ребенка есть потенциал.

Ху Лай передал слова Ху Сые Ли Вань. Сначала она не хотела оставлять сына, он был еще слишком мал. Но, видя, как два племянника Ху Лэ заботятся об Ичэне, и как быстро они подружились, как улучшилось настроение сына, она согласилась.

Ранее Ичэнь нашел какую-то бусину. Он плакал и крепко сжимал ее в руке. Ху Лай и Ли Вань не знали, что это за бусина, но ребенок не выпускал ее. Ли Вань положила ее в маленький мешочек, который Ичэнь постоянно носил на шее.

Ху Сые осмотрел бусину. Он не был уверен, но ему показалось, что это реликвия старого монаха. Она излучала белое сияние, в котором старик видел жизненную энергию, большая часть которой поглощалась Ичэнем. Вернувшись домой, Ху Сые нашел заветное персиковое дерево, пораженное молнией, и вырезал из него футляр для бусины. Он велел Ичэню всегда носить ее с собой.

Это было тысячелетнее персиковое дерево, которое Ху Сые очень ценил. Когда его внук был напуган, он использовал лишь немного древесной пыли, чтобы успокоить его. Но для Ичэня он не пожалел целого куска дерева. Футляр излучал бело-фиолетовое сияние.

С тех пор, как бусина была помещена в футляр, Ху Сые больше не видел исходящего от нее сияния. Но когда Ичэнь носил ее на шее, жизненная энергия продолжала поступать в его тело. С этого момента Ичэнь стал спокойно спать по ночам и больше не просыпался.

Из-за работы Ху Лай и Ли Вань смогли пробыть дома только неделю. Они оставили Ичэня с дедушкой и бабушкой. У второго брата Ху Лая, Ху Лэ, было два сына. Хотя он женился позже старшего брата, его сыновья были старше Ичэня. Старшему, Ху Ифэю, было семь лет, самый сложный возраст. Младшего сына еще не назвали официально, у него было прозвище Пан Пан. Ему был всего год, он только начинал ходить и говорить отдельные слова. Семья хотела девочку, чтобы было по одному ребенку каждого пола, но вторым ребенком тоже оказался мальчик.

Ху Ифэй не обращал особого внимания на младшего брата, зато очень привязался к Ичэню. Ему казалось, что этот тихий и спокойный двоюродный брат очень красивый, красивее всех детей в деревне. Он старался не шуметь, чтобы не напугать Ичэня, и делился с ним всеми своими игрушками и сладостями. С приходом Ичэня Ху Ифэй стал намного послушнее, а жена Ху Лэ заботилась об Ичэне, как о собственном сыне.

В новой обстановке, окруженный заботой родных, Ху Ичэнь постепенно повеселел. Ху Ифэй уже ходил в школу и не мог постоянно играть с ним. Большую часть времени Ичэнь проводил с Ху Сые, который рассказывал ему разные истории. Ичэню нравились эти истории, но еще важнее было то, что Ху Сые понимал его рассказы о «маленьком брате».

Ичэнь был еще мал и не все понимал, но он знал, что другие не видят «маленького брата». Когда он рассказывал о нем родителям, они пугались, а мама даже плакала. После этого он перестал говорить о нем. Но Ху Сые не боялся, он слушал Ичэня и сказал ему, что он помог «маленькому брату» исполнить его желание и уйти. Ичэнь не знал, какое это было желание, и действительно ли он помог ему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение