Глава 3 (Часть 1)

Ху Сые смотрел на ребенка, лежащего на подушке. Малыш хмурил брови во сне, и сон его был неспокоен. Старик был удивлен, даже поражен.

Надо сказать, что Ху Сые обладал особым даром. Много лет назад он развил в себе проницательный взгляд. Он не гадал по лицам, а видел ауру людей. Еще тридцать лет назад Ху Сые обнаружил, что может видеть то, что другим недоступно — духовную энергию человека. Он не понимал, как это возможно, но убедился, что видит именно ауру, по которой можно судить о характере и судьбе человека. Этот дар не раз спасал его от бед.

Существует пять энергий: белая, красная, зеленая, серая и черная. Если говорить о добре и зле, то у добродетельных людей — красная энергия, у злых — серая. Баланс добра и зла дает зеленую энергию. Белая и черная энергии — самые чистые. Белая энергия свойственна людям, совершающим добрые дела, а черная — тем, кто погрузился во зло.

Добро и зло предопределены свыше, они заложены в душе, и никому не скрыться от взгляда Ху Сые. Это не обман. Благодаря своему дару он избежал многих несчастий.

Несмотря на весь свой опыт, Ху Сые был поражен, увидев Ху Ичэня. Как у людей есть добро и зло, так и новорожденные дети подобны чистому листу. Как говорится в древней книге: «Человек рождается добрым». Душа младенца еще не осквернена, и потому вокруг него витает легкая красная энергия, похожая на розовое облачко. Интенсивность энергии зависит от силы души. У слабых здоровьем детей кожа словно окутана легким красноватым туманом. Никаких других исключений старик до сих пор не встречал.

Кто бы мог подумать, что, прожив более восьмидесяти лет, он увидит ребенка, рожденного с даром. Ху Ичэня окружала белая энергия, причем необычайно сильная для такого возраста. Это был врожденный дар.

В молодости Ху Сые много путешествовал. Обнаружив свой дар видеть ауру, он объездил множество мест, чтобы проверить свои догадки. Он встречал разных людей, но такую сильную белую энергию видел лишь однажды — у просветленного монаха. Монах был очень стар, глубоко постиг буддизм. Ху Сые не знал, как монах достиг такого уровня, но, пообщавшись с ним, понял, что тот всю жизнь творил добро и помогал людям в беде. Это был поистине праведный человек.

Глядя на спящего ребенка, Ху Сые погрузился в раздумья. Он внимательно изучал лицо мальчика. Черты лица были хороши: тонкие, изящные брови, гармонирующие с надбровными дугами, говорили об уме; маленький, вздернутый носик, еще не до конца сформировавшийся, уже указывал на будущую удачу и богатство. Только губы были недостаточно полными, алого цвета. В сочетании с овалом лица это придавало мальчику женоподобный вид. Но он еще мал, и, возможно, с возрастом это изменится. Тело худощавое, но не костлявое, кожа белая, как нефрит. Кисти рук тонкие и мягкие, ступни — аккуратные и длинные.

Ху Сые тщательно осмотрел ребенка, даже взял его маленькие ножки в свои руки. В комнате все молчали. Старик уже много лет не смотрел так внимательно ни на кого, даже на своих правнуков.

Ху Сые укрыл ножки ребенка одеялом. Возможно, из-за долгого путешествия мальчик очень устал, да и старик действовал осторожно, поэтому Ичэнь не проснулся.

— Хороший ребенок, — улыбнулся Ху Сые, подводя итог. — Судьба у него счастливая, он справится с любыми трудностями. У него прекрасные черты лица и крепкое телосложение. Единственный недостаток — тонкие губы, которые указывают на некоторую холодность и отстраненность. Но в сочетании с другими чертами лица это может означать скрытность и умение держать свои чувства при себе. В любом случае, у него очень хорошая судьба.

Семья Ху обрадовалась.

— А то, что с ним случилось недавно… Он что-то не то сделал? — спросил Ху Лай, не скрывая радости.

— Не беспокойтесь, я вижу… — не успел договорить Ху Сые, как ребенок проснулся. Трехлетний малыш открыл глаза, и в его взгляде не было детской сонливости. Темные, большие глаза стали ясными в одно мгновение. Они сияли, как луна, выглянувшая из-за туч, и все лицо ребенка ожило.

Ху Сые замер, а затем тихо вздохнул. Он достал из кармана трубку, еще раз посмотрел на Ичэня, погладил его по голове, улыбнулся и, кивнув Ху Дунлину и Ху Лаю, вышел из комнаты.

Сердце Ху Дунлина екнуло. Неужели с его внуком что-то не так? Ху Лай тоже забеспокоился, его радость мгновенно улетучилась, оставив после себя лишь тревогу.

Мужчины перешли в другую комнату. Ху Сые сел на край кровати, зажег трубку и молча курил, пока не докурил до конца. Затем он выбил пепел.

— Как я и говорил, у этого ребенка хорошая судьба, — начал он. — Но когда он открыл глаза, его лицо изменилось. Он, похоже, очень умный и чувствительный. Такие люди встречаются редко. Но если эти качества проявляются так рано, это может быть опасно. Чрезмерная мудрость ведет к страданиям, а глубокие чувства сокращают жизнь. Его будет непросто вырастить, — Ху Сые сжал трубку в руке.

Ху Лай не понял смысла этих слов, а вот Ху Дунлин помрачнел. Он молча сидел на краю кровати.

— Как Сяо Лю? — тихо спросил он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение