Когда машина заехала в деревню, еще издалека можно было увидеть, как у старого дома стояло семь-восемь человек. Как только машина остановилась, они сразу окружили ее.
— Старший брат, старшая сестра, вы вернулись! Долго ехали, устали, да? Заходите в дом, — радостно воскликнул Ху Тянь, схватив старшего брата за руку и потянув его в дом.
Ху Фэн и Ху Чжу по обе стороны поддерживали старшую сестру. Вторая тетя забрала Ичэня, который с любопытством смотрел на всех, его губы были сжаты, а глаза внимательно следили за каждым движением.
— Ой, мой дорогой племянник, какой же ты красавчик! — улыбнулась вторая тетя, радостно глядя на Ичэня.
Ичэнь широко раскрыл свои миндалевидные глаза, смотрел на улыбку тети и думал, почему она смеется так громко. Он, похоже, немного испугался от теплоты людей вокруг и сжался, не решаясь произнести ни слова.
Войдя в дом, они увидели, что Ху Дунлин стоит у двери. Он родил несколько детей и заботился о хозяйстве, поэтому выглядел немного усталым. На его лице были глубокие морщины, и хотя ему было около пятидесяти, он выглядел на шестьдесят. Его волосы были аккуратно уложены, а глаза всегда улыбались, когда он смотрел на Ху Лая.
— Ой, посмотрите на моего хорошего внука! — воскликнула бабушка, забирая Ичэня из рук невестки. Она не могла дождаться, когда увидит внука, ведь из-за дел с Ху Лаем и Ли Вань у них не было времени вернуться в родные края. Она видела его только несколько месяцев назад, когда он родился, и с тех пор не могла его увидеть.
Положив ребенка на диван, Ху Лао Язы сидел на краю, его лицо также было покрыто морщинами, а руки казались костлявыми.
— Посмотрите на моего маленького Чэнь Чэнь! — бабушка радостно сняла с него верхнюю одежду, но затем нахмурила брови и обратилась к Ли Вань: — Почему он такой худой? Вы что, только работали?
— Мама, — Ли Вань с чувством вины произнесла, и у нее на глазах появились слезы.
Только теперь бабушка обратила внимание на свою невестку, которая выглядела усталой, а затем посмотрела на сына, который тоже выглядел неважно. Внутри у нее что-то сжалось. Она понимала, что их возвращение не случайно, и что-то произошло, ведь до Нового года еще три месяца.
— Расскажите, что случилось с ребенком? — бабушка, убаюкивая Ичэня, спросила, когда тот заснул, и только тогда обратилась к Ли Вань.
Ху Лай вздохнул и долго объяснял ситуацию.
Бабушка и дед внимательно слушали, их лица становились все более серьезными. — Это что-то серьезное. Может, стоит обратиться к четвертому дяде? — спросила бабушка.
— Да, — кивнул Ху Лай, закурив трубку. — Я пойду, а ты, вторая тетя, приготовь несколько блюд, будем встречать гостей.
— Поняла, папа, — вторая тетя встала, она уже приготовила много еды, так что сейчас быстро все доведет до ума.
— Все, твой папа пошел, не переживайте. Если не поможет, можно обратиться к Ху Лао Сое, она может помочь, — сказала бабушка.
— Ой, мама, не надо, — тут же возразил Ху Ди. — Она может навредить, если не осторожна.
— Ты что, не знаешь? Ху Лао Сое уже тридцать лет помогает, она очень опытная, — бабушка, взяв в руки метелку, слегка ударила Ху Ди по плечу. — Не глупи, занимайся своими делами.
— Я не глуплю! В прошлом году, когда она помогала семье старого Чжао из деревни Сяохэ, она напилась и сильно ударилась головой. Все смеялись над ней, когда она говорила, что призрак пришел к ней, — не удержался Ху Ди.
— Хватит, не говори ерунды, — бабушка не могла сдержать улыбку.
Ху Лай, понимая, что ситуация становится серьезной, сказал: — Мама, не стоит обращаться к ней. Я знаю, как это происходит, в деревне все в курсе.
— Я просто так сказала. Давайте дождемся четвертого дяди, посмотрим, что он скажет, — ответила бабушка.
Четвертый дядя Ху Лая был не кровным родственником, а другом его деда. Когда Ху Лай был маленьким, его подобрали, когда он был весь в крови и с ранениями. В то время в стране было неспокойно, и ранения было трудно лечить. Семья Ху проявила доброту и помогла ему.
У четвертого дяди не осталось семьи, и когда он выздоровел, остался с семьей Ху, став близким другом. Позже, когда начались беспорядки, он с помощью ружья спас семью.
Хотя четвертый дядя был известен не только своим мастерством стрельбы, но и умением предсказывать судьбу. До того, как он пришел в семью Ху, он был сыном地主, и в шесть-семь лет учился в частной школе, но не смог получить образование. Позже, когда семья Ху стала бедной, он начал зарабатывать на жизнь, предсказывая судьбы, и зарабатывал немного денег.
Не зря его уважали в округе, даже когда начались антикрепостнические движения, никто не трогал его.
Бабушка и дед всегда обращались к четвертому дяде, потому что он был мудрым и всегда мог дать дельный совет.
Сейчас четвертому дяде было уже немало лет, и в их поколении остались только он и вторая тетя. В последние годы он уже не предсказывал судьбы, но когда услышал о проблемах внука, сразу пришел, ведь это было важно.
Четвертый дядя жил на востоке деревни, и они быстро добрались до него, несмотря на его возраст. Когда они вошли в дом, младшие члены семьи поздоровались с ним, а он пошел в другую комнату посмотреть на Ичэня.
Ху Дунлин и Ху Лай с нетерпением ждали, когда четвертый дядя скажет что-то.
(Нет комментариев)
|
|
|
|